Библия » Библейский блог

Озвучка современного перевода Библии

В 2013 году на сайте был размещен современный перевод Нового Завета «Радостная Весть». Вообще, к этому, переводу с момента его появления, было много претензий со стороны верующих. Многие слова резали слух. В 4-й редакции Библейское общество внесло в текст более 320 поправок. Эта версия НЗ, вместе с ВЗ теперь доступна для чтения. Таким образом, на текущий момент вы можете читать 4 полных перевода Библии + 4 перевода Нового Завета.

А теперь по теме. Буквально недавно стало известно, что профессиональный диктор Дмитрий Оргин уже второй год озвучивает этот вариант перевода Библии. На текущий момент озвучено 6 книг Ветхого Завета. Как видно, работа ведется относительно медленно. Думаю, отчасти из-за того, что делается она на добровольных началах, в свободное от работы время. Однако, этот процесс можно ускорить, если пожертвовать на проект небольшую сумму денег. Внести свой вклад можно на сайте Дмитрия: orgin.ru/index.php/proekty/item/bibliya.

Возможно в будущем появится и вариант синодального текста. Это было бы хорошей новостью. Потому что, лучший вариант аудио Библии сейчас озвучен Александром Бондаренко, который отошел в вечность. Но он не цельный, две книги Паралипоменон, Песнь песней и книга пророка Исаи по каким-то причинам не существуют и дополнены вариантами других дикторов.


Дата: 26 декабря 2014
метки: ,


2 комментария на «Озвучка современного перевода Библии»

  1. Tatiana

    часто режет слух фоновая музыка. бывает слишком громко, так что заглушает текст, иногда просто раздражает. в Иезекииль, гл. 26 слишком долго в конце главы… а можно версию без музыки вообще?

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Имя*  
Email*