1 А теперь так говорит Господь,
сотворивший тебя, Иаков,
создавший тебя, Израиль:
— Не бойся! Я тебя искупил
и назвал по имени, ты — Мой!
сотворивший тебя, Иаков,
создавший тебя, Израиль:
— Не бойся! Я тебя искупил
и назвал по имени, ты — Мой!
2 Через воды пойдешь — Я буду с тобой,
не утонешь на речных переправах,
через огонь пойдешь — он тебя не опалит,
не обожжет тебя пламя.
не утонешь на речных переправах,
через огонь пойдешь — он тебя не опалит,
не обожжет тебя пламя.
3 Я — Господь, твой Бог,
Святыня Израиля, твой Спаситель.
В выкуп за тебя я отдал Египет, Эфиопию и Севу.
Святыня Израиля, твой Спаситель.
В выкуп за тебя я отдал Египет, Эфиопию и Севу.
4 Так дорог ты мне и драгоценен,
что других отдаю за тебя в уплату,
за жизнь твою — отдаю народы.
что других отдаю за тебя в уплату,
за жизнь твою — отдаю народы.
5 Не бойся, Я с тобою!
С востока приведу твое племя,
с запада его заберу;
С востока приведу твое племя,
с запада его заберу;
6 северу скажу: «Отдай их», —
и югу: «Не держи у себя!
Приведи сыновей Моих издалека,
дочерей Моих — с краев земли, —
и югу: «Не держи у себя!
Приведи сыновей Моих издалека,
дочерей Моих — с краев земли, —
7 всех, кто именем Моим назван,
кого для славы Своей
Я сотворил, создал и устроил».
кого для славы Своей
Я сотворил, создал и устроил».
8 Выведи тех, кто ослеп, хоть с глазами,
кто оглох, хотя есть у них уши!
кто оглох, хотя есть у них уши!
9 Пусть соберутся народы вместе,
пусть встретятся племена —
кто среди них предсказал это?
Пусть они о прежнем нам расскажут,
свидетелей правоты своей представят,
чтобы мы выслушали их и согласились.
пусть встретятся племена —
кто среди них предсказал это?
Пусть они о прежнем нам расскажут,
свидетелей правоты своей представят,
чтобы мы выслушали их и согласились.
10 А Мои свидетели — вы, —
пророчество Господа, —
вы и Отрок Мой, которого Я избрал,
чтобы вы узнали и поверили Мне,
чтобы уразумели: это Я,
и не было бога прежде Меня
и после Меня другого не будет.
пророчество Господа, —
вы и Отрок Мой, которого Я избрал,
чтобы вы узнали и поверили Мне,
чтобы уразумели: это Я,
и не было бога прежде Меня
и после Меня другого не будет.
11 Я, это Я — Господь,
и нет Спасителя, кроме Меня.
и нет Спасителя, кроме Меня.
12 Я вас спас, как и предрек,
и об этом Я возвестил,
и нет у вас иного,
и вы свидетели Мои, —
пророчество Господа, — что Я Бог.
и об этом Я возвестил,
и нет у вас иного,
и вы свидетели Мои, —
пророчество Господа, — что Я Бог.
13 От начала времен это Я,
от руки Моей никто не избавит,
что Я творю — того никто не отменит.
от руки Моей никто не избавит,
что Я творю — того никто не отменит.
14 Вот что говорит Господь,
ваш Избавитель, Святыня Израиля:
— Это ради вас Я послал его в Вавилон
и обрушил все засовы на воротах.*
Кричат халдеи на кораблях!*
ваш Избавитель, Святыня Израиля:
— Это ради вас Я послал его в Вавилон
и обрушил все засовы на воротах.*
Кричат халдеи на кораблях!*
15 Я — Господь, ваша Святыня,
Творец Израиля, ваш Царь!
Творец Израиля, ваш Царь!
16 Так говорит Господь,
Это Он путь по морю проложил,
дорогу — по могучим волнам.
Это Он путь по морю проложил,
дорогу — по могучим волнам.
17 вывел коней, колесницы
и воинов — все полчища разом,
пали они, и уже не встанут,
сгинули и, как фитиль, угасли.
и воинов — все полчища разом,
пали они, и уже не встанут,
сгинули и, как фитиль, угасли.
18 Но не о прежнем вспоминайте,
не о былом размышляйте!
не о былом размышляйте!
19 Вот, я новое совершаю —
оно возникает, а вы не узнаёте?
В степи я путь пролагаю,
в пустыне пускаю реки.
оно возникает, а вы не узнаёте?
В степи я путь пролагаю,
в пустыне пускаю реки.
20 Прославят Меня звери полевые,
шакалы и птенцы страусов —
я водой орошу пустыню,
реками — степь сухую,
напою Мой избранный народ,
шакалы и птенцы страусов —
я водой орошу пустыню,
реками — степь сухую,
напою Мой избранный народ,
21 народ, который Я для Себя сотворил,
и он хвалу Мне воздаст.
и он хвалу Мне воздаст.
22 А ты, Иаков, ко Мне не взывал,
видно, надоел Я тебе, Израиль.
видно, надоел Я тебе, Израиль.
23 Не приносил ты, не сжигал Мне агнцев,
не чтил Меня жертвами,
дары для Меня тебя не отягощали,
воскурения не обременяли.
не чтил Меня жертвами,
дары для Меня тебя не отягощали,
воскурения не обременяли.
24 Не покупал ты Мне благовонных трав
за свое серебро,
не уделял мне жир жертвенных животных,
зато грехами своими Меня отягощал,
преступлениями обременял.
за свое серебро,
не уделял мне жир жертвенных животных,
зато грехами своими Меня отягощал,
преступлениями обременял.
25 Я, это Сам Я
прощаю твое непокорство — ради Себя,
и грехов твоих уже не вспоминаю.
прощаю твое непокорство — ради Себя,
и грехов твоих уже не вспоминаю.
26 Так напомни Мне их, и сойдемся в споре:
что в свое оправдание скажешь?
что в свое оправдание скажешь?
27 Первым согрешил твой отец,
провинились предо Мной твои ходатаи.
провинились предо Мной твои ходатаи.
28 Кто был первым в святилище —
тот для Меня уже не свят;
Я предал Иакова заклятию,
Израиль — поруганию.
тот для Меня уже не свят;
Я предал Иакова заклятию,
Израиль — поруганию.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга Исаии, 43 глава. Перевод Десницкого.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Публикуется с разрешения Андрея Десницкого.
Автор допускает использование текста в некоммерческих целях в любых объемах.
© 2017, 2023.