Пс 38 Данный псалом тесно примыкает к Пс 37. Его автор дает обет избегать греха и говорит о своем стремлении приблизиться к Богу. Рассматриваемый псалом носит личный и автобиографический характер. За размышлениями псалмопевца об отпущенном человеку жизненном сроке стоит образ склонного к раздумьям старца. Некоторые строки псалма напоминают речи проповедника книги Екклесиаста. Присутствуют в нем и настроения, сходные с переживаниями Иова. Кроме того, очевидна связь рассматриваемого псалма в целом с каноническими книгами мудрости.

38:2 не согрешать мне языком моим. Псалмопевец твердо намерен подавить в себе слова негодования и отчаяния, которые могли бы оказаться грехом перед Богом. И действительно, он едва удерживается от них, когда задается тем же вопросом, который мучил Иова, — отчего нечестивые благоденствуют?

буду обуздывать уста мои. Усилием воли псалмопевец удерживает слова, уже готовые сорваться с его уст.

38:3 молчал даже о добром. Стремление псалмопевца избежать греховных речей было столь сильно, что он предпочитал воздерживаться от разговора вообще.

скорбь моя подвиглась. Псалмопевец обуздывал свое стремление говорить и в результате противоречие между этим стремлением и опасением согрешить словом приводит его душу в смятение, о котором он уже не может промолчать (ст. 4).

38:5 скажи мне, Господи, кончину мою. Псалмопевец настолько глубоко осознает свой грех и испытывает такие страдания, что близкая кончина кажется ему очевидной.

38:6 как пяди. Пядь — одна из самых мелких единиц меры у древних евреев.

суета. Это слово многократно встречается в книге Екклесиаста (см., напр., 1:2, 14).

38:7 напрасно он суетится. Эти слова в сочетании с темой земного богатства выражают идею, занимающую важное место также и в Книге Екклесиаста (Еккл 5:8−20).

38:11 Отклони от меня удары Твои. Эти слова псалмопевца могут относиться как к его болезни, так и к другим невзгодам, обрушившимся на него.

38:13 Гнев псалмопевца сменяется плачем. Его заключительная молитва подготавливается пафосом предыдущих стихов псалма.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Женевской Библии на Псалтирь, псалом 38. Новой Женевской Библии.


«Свет на Востоке»

Публикуется с разрешения миссии «Свет на Востоке».
Новая Женевская учебная Библия.
© 1998, 2012.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 38 в переводах:
Псалтирь, псалом 38, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.