Комментарии Женевской Библии на книгу пророка Иеремии 12 глава

12:2 Ты насадил их. Пс. 1,3.

В устах... от сердца их. Пс. 49,16-18.

12:7 дом Мой. Так же, как "дом" Иеремии "оставил" (т.е. отверг) его, Господь оставит Свой дом (т.е. Иудею).

удел. Первоначальное значение слова – земля, данная Израилю (Втор. 4,21), но здесь оно может относиться к самому народу, населяющему эту землю (см. ст. 8, 9; 2,7).

самое любезное. См. 11,15 и ком.

12:8 как лев. Первое в ряду уподоблений, показывающих, насколько изменилась Иудея.

Я возненавидел его. В ветхозаветном языке это слово является единственным антонимом любви (Мал. 1,2.3). См. ст. 7.

12:10 множество пастухов. Здесь этот образ относится к иноземным правителям (см. 6,3) и сочетается с образом виноградника (см. 2,21 и ком.; 5,10; 6,9), для которого пастухи с их стадами представляли непосредственную опасность.

любимый участок. См. Ис. 5,7.

12:12 На все горы в пустыне... нет мира ни для какой плоти. Этот стих опровергает лживые утверждения о мире (6,14).

12:14 злых Моих соседях. Несмотря на то, что Господь насылает на Иудею врагов, чтобы покарать ее, их самих ждет наказание.

исторгну... исторгну. См. 1,10. Второе "исторжение" – это избавление Иудеи от ее врагов (см. Иер. 30-33).

12:15 Но после того, как Я исторгну их... приведу каждого в удел его. Пророк возвещает будущее восстановление и спасение всех народов. Таким образом, Иеремия, как и другие пророки, предсказывает, что Бог спасет и язычников (см. также 46,26; 48,47; 49,6; Ис. 40,5; 42,6).

12:16 И если они научатся... среди народа Моего. См. Ис. 19,25, где слова "народ Мой" употреблены по отношению к египтянам.


← предыдущая   •   все главы   •   следующая →