Библия » Женевская Новой Женевской Библии

От Марка 7 От Марка 7 глава

7:1 фарисеи. См. ком. к 2:16.

книжников. Это были профессиональные знатоки закона, которые могли принадлежать к одному из нескольких религиозных движений, существовавших внутри иудаизма: фарисейскому, саддукейскому и пр.

7:2 нечистыми. Это замечание касается соблюдения обрядового закона (Исх 30:17−21; Исх 40:12). Иисус подходил к подобным заповедям резко критически, потому что с помощью их расширенного толкования оправдывались серьезные нарушения нравственных норм (7:9−13), и, кроме того, Его крест должен был положить конец действию обрядового закона.

7:3 предания старцев. Фарисеи полагали, что в дополнение к писаному Моисей получил также устный закон, который позже передавался от учителя к учителю.

не умыв тщательно рук. В своем предании фарисеи распространяли библейские предписания об омовении рук священниками во время храмовых жертвоприношений (Исх 30:19; Исх 40:12) на все жизненные ситуации и на всех иудеев.

7:8 вы, оставив заповедь Божию. Причастие «оставив» может быть переведено и как «отменяя», «устраняя» или «пренебрегая» (ср. 13). Иисус не был противником закона. Он, подобно псалмопевцу, томился по закону Божию (Пс 118:20) и Сам исполнял, охранял (Мф 5:17−20) и защищал этот закон.

7:19 чем очищается всякая пища. Иисус со всей полнотой Божественного авторитета объявляет о завершении действия ветхозаветного обрядового закона.

7:20 исходящее из человека. См. Рим 1:24−32; Рим 2:17−24.

оскверняет. Иисус вскрывает саму суть дела: обрядовая нечистота является всего лишь символом нечистоты человеческих сердец.

7:24 Тирские. Иисус движется на север, в чисто языческую область (ср. Мф 11:21−22), в окрестности древнего финикийского портового города Тира (находившегося на территории современного Ливана).

7:26 сирофиникиянка. Родом из Сирии.

7:33 вложил персты Свои в уши ему. В этих действиях Иисуса нет никакой магии, скорее, это язык жестов (ср. Ин 9:6), с помощью которого Иисус показывает человеку, что Он собирается делать.

7:34 еффафа. Арамейское слово, означающее «откройся». Марк сам дает перевод этого слова, тем самым показывая, что он писал для читателей-неевреев.

7:36 не сказывать. Иисус не желал, чтобы о Нем шла молва как о чудотворце, поскольку это привлекало к Нему людей, падких на зрелища. Он же стремился, чтобы к Нему шли люди, ищущие Царства Божия, а не острых впечатлений.

Служение Иисуса в Галилее.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Женевской Библии на евангелие от Марка, 7 глава. Новой Женевской Библии.


«Свет на Востоке»

Публикуется с разрешения миссии «Свет на Востоке».
Новая Женевская учебная Библия.
© 1998, 2012.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

От Марка 7 глава в переводах:
От Марка 7 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.