Комментарии Лопухина на вторую книгу Царств 11 глава

Грех Давида

2Цар.11:1. Через год, в то время, когда выходят цари в походы, Давид послал Иоава и слуг своих с ним и всех Израильтян; и они поразили Аммонитян и осадили Равву; Давид же оставался в Иерусалиме.

«В то время, когда выходят цари в походы, » т. е. в наиболее благоприятное для того время года; предполагают (Fr. de Hummelauer) – в месяце Нисан, начинавшемся с мартовского новолуния.

Равва аммонитян – столичный город аммонитян, расположенный в южной части восточного Заиорданья. От Раввы аммонитян следует отличать Равву моавитян, расположенную в том же Заиорданье, но много южнее.

2Цар.11:3. И послал Давид разведать, кто эта женщина? И сказали ему: это Вирсавия, дочь Елиама, жена Урии Хеттеянина.

«Вирсавия, дочь Елиама» и внучка советника Давидова Ахитофела (2Цар. 23:34), жена одного из военных героев Давидова времени (2Цар. 23:24, 39) – Урии Хеттеянина, происходившего из хананейского племени хеттеев (Быт. 10:15).

2Цар.11:16. Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди.

«Знал, что там храбрые люди», которые не отступят перед опасностью и будут бороться до последней возможности.

2Цар.11:20. и увидишь, что царь разгневается, и скажет тебе: «зачем вы так близко подходили к городу сражаться? разве вы не знали, что со стены будут бросать на вас?

«Со стены будут бросать на вас» – стрелы, камни, бревна, горючие вещества и прочее.

2Цар.11:21. кто убил Авимелеха, сына Иероваалова? не женщина ли бросила на него со стены обломок жернова [и поразила его], и он умер в Тевеце? Зачем же вы близко подходили к стене?» тогда ты скажи: и раб твой Урия Хеттеянин также [поражен и] умер.

См. (Суд. 9:53).

2Цар.11:27. Когда кончилось время плача, Давид послал, и взял ее в дом свой, и она сделалась его женою и родила ему сына. И было это дело, которое сделал Давид, зло в очах Господа.

«И было это дело» – т. е. грехопадение с Вирсавией и содействование смерти Урии.


← предыдущая   •   все главы   •   следующая →