Комментарии Лопухина на книгу пророка Исаии 31 глава

1–3. Египет не окажет иудеям помощи против Ассура. 4–9. И только Сам Господь спасет Свой народ.

Ис.31:1-3. Если иудейские политики рассчитывали получить большие выгоды от союза с Египтом, то Господь посрамит их расчеты и накажет как мнимых защитников евреев, так и самих евреев за их недоверие к Господу.

Ис.31:1. Горе тем, которые идут в Египет за помощью, надеются на коней и полагаются на колесницы, потому что их много, и на всадников, потому что они весьма сильны, а на Святаго Израилева не взирают и к Господу не прибегают!

«Идут в Египет» – в переводе с еврейского: «сходят».. Египет, действительно, лежал ниже (южнее) Палестины. Под «сходящими», разумеются, конечно, не одни послы иудейские, но и те, кто их послал в Египет.

Ис.31:2. Но премудр Он; и наведет бедствие, и не отменит слов Своих; восстанет против дома нечестивых и против помощи делающих беззаконие.

«Но премудр Он». Иудейские дипломаты гордились своею мудростью, своим политическим тактом. Но истинная мудрость – только у Господа. Она состоит в том, что Всевышний может всегда исполнить Свое решение – у Него слово неразлучно с делом!

«Дом нечестивых» – это тогдашние руководители Иудейского государства.

«Помощь делающих беззаконие» – ожидавшаяся евреями помощь со стороны египтян, не имевших истинного руководства для жизни, какое представлял собою закон Моисеев, и потому не могших не делать беззаконий.

Ис.31:3. И Египтяне – люди, а не Бог; и кони их – плоть, а не дух. И прострет руку Свою Господь, и споткнется защитник, и упадет защищаемый, и все вместе погибнут.

Разве египтяне могут состязаться с Богом? Кони их также не духи бестелесные, которых нельзя поразить стрелою или копьем.

Ис.31:4-9. Но, с другой стороны, никакой враг – даже Ассур – не будет страшен для Иерусалима, когда Господь сойдет на Сион, чтобы помочь раскаявшимся в своем прежнем неверии иудеям. Враги иудеев рассеются в страшной панике и меч Господень поразит их.

Ис.31:4. Ибо так сказал мне Господь: как лев, как скимен, ревущий над своею добычею, хотя бы множество пастухов кричало на него, от крика их не содрогнется и множеству их не уступит, – так Господь Саваоф сойдет сразиться за гору Сион и за холм его.

Ис.31:5. Как птицы – птенцов, так Господь Саваоф покроет Иерусалим, защитит и избавит, пощадит и спасет.

Господь один только может защитить евреев от ассириян. Он сойдет для этого на гору Сион (по русск. пер. за гору Сион – перевод неточный), где находились храм Господень и дворец царя, и на холм его или на другие пункты Иерусалима, где жили простые граждане.

«Как птицы птенцов» – перевод неточный. Правильнее перевести этот стих так: «как летающая птица, так Господь будет, защищая, властвовать над Иерусалимом».. Образ заимствован от птицы, носящейся над гнездом своим, чтобы защитить оставшихся там птенцов своих, которым угрожает опасность.

Ис.31:6. Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля!

Но для того, чтобы удостоиться этой защиты Божией, иудеи должны исполнить одно важное условие – оставить идолов и обратиться к Всевышнему.

Ис.31:7. В тот день отбросит каждый человек своих серебряных идолов и золотых своих идолов, которых руки ваши сделали вам на грех.

Ис.31:8. И Ассур падет не от человеческого меча, и не человеческий меч потребит его, – он избежит от меча, и юноши его будут податью.

Ис.31:9. И от страха пробежит мимо крепости своей; и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.

«В тот день» – выражение очень неопределенное. Пророк здесь вообще не различает отдельных моментов будущего времени и потому у него поражение ассирийцев и отречение иудеев от идолослужения представляются событиями современными, тогда как, на самом деле, и после избавления от ассириян иудеи увлекались идолопоклонством.

«Отбросит». Евреи увидят, что надежда их на этих идолов была совершенно напрасна (ср. Ис.2:8, 20).

«На грех». Идолопоклонство вело иудеев ко всякого рода грехам и преступлениям (Ос.8:11).

«Он избежит... меча» – возможно правильнее с евр.: он побежит от меча (Божия).

«Юноши» – по-евр. bachurim. Так назывались у евреев иногда воины, как люди особенно крепкие силами (2Цар.6:1).

«Податью» – точнее: «рабами».

«И от страха пробежит мимо крепости своей» – возможно правильнее с евр.: «и крепость его или скала (т. е. царь Ассура) исчезнет в страхе пред Господом».

«Знамени». Естественнее всего здесь разуметь знамя иудейское, от которого будут в ужасе бежать ассирияне и их князья или предводители.

«Огонь» – собственно светлое и светящее пламя, которое будет сожигать врагов.

«Горнило» – это огненная печь, в которой будут также сожжены враги иудеев. Некоторые толкователи, впрочем, видят здесь обозначение простой печи, в которой пекли хлебы и понимают это место как указание на особую близость Господа к Иерусалиму, в котором Он будет пребывать, как человек в своем доме.

Поэма, заключающаяся в 31-й гл., разделяется на следующие строфы:

1 строфа – 1–3 ст. – (3, 2, 2)

2 строфа – 4–6 ст. – (3, 2, 2)

3 строфа – 7–9 ст. – (2, 2, 2)


← предыдущая   •   все главы   •   следующая →