Евангелие от Луки 10 глава » От Луки 10:38 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 10 стих 38

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 10:38 / Лк 10:38

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;

По пути Иисус с учениками пришли в одно селение. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Продолжая путь, Иисус с учениками зашел в деревню. Там Его приняла у себя женщина по имени Марфа.

Продолжая путь со своими учениками, Иисус пришел в одно селение, где женщина по имени Марфа приняла Его в свой дом.

Однажды, когда Иисус и Его ученики были в пути, Он вошёл в селение, где жила одна женщина по имени Марфа. Она приняла Иисуса у себя в доме и оказала Ему радушный приём.

Однажды, когда Иисус и ученики Его были в пути, Он вошёл в одно селение. Женщина, по имени Марфа, оказала Ему радушное гостеприимство.

Тем временем, они пришли в одну деревню. Их приняла там женщина по имени Марфа.

И во время пути их вошел Он в одно селение. И женщина некая, по имени Марфа, приняла Его в дом свой.

По пути Иисус с учениками пришли в одну деревню. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом.

Иисус с учениками продолжил свой путь, и вот Он зашел в деревню, где женщина по имени Марфа приняла Его у себя.

По пути Иисус и его ученики зашли в селение, и женщина по имени Марфа приняла их в своём доме.

Дальнейший Его путь с учениками пролегал через село, где Его приняла у себя женщина по имени Марфа.

В продолжение пути пришли они в одно селение, и одна женщина, по имени Марфа, пригласила Его в дом свой.

Въ продолженіе пути ихъ случилось Ему притти въ одно селеніе; тутъ нѣкоторая женщина, именемъ Марѳа, приняла Его въ домъ свой.

А когда были они в пути, зашел Он в одно селение, где некая женщина по имени Марфа приняла Его у себя дома;

(За҄ 54.) Бы́сть же ходѧ́щымъ и҆̀мъ, и҆ са́мъ вни́де въ ве́сь нѣ́кѹю: жена́ же нѣ́каѧ и҆́менемъ ма́рѳа прїѧ́тъ є҆го̀ въ до́мъ сво́й.

Бысть же ходящым им, и сам вниде в весь некую: жена же некая именем марфа прият его в дом свой:

Параллельные ссылки — От Луки 10:38

2Ин 1:10; Деян 16:15; Ин 11:1-5; Ин 12:1-3; Лк 8:2-3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.