Евангелие от Иоанна 8 глава » От Иоанна 8:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 8 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 8:10 / Ин 8:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?

Иисус выпрямился и спросил: — Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Подняв голову, Он спросил ее: «Женщина, где они все? Никто тебя не осудил?»

«Женщина, где они? — подняв голову,7 спросил Он. — Никто не осудил тебя?»

Иисус поднялся и спросил её: «Куда же все ушли? Разве никто не осудил тебя?»

Иисус поднялся и сказал ей: "Женщина, где они все? Что же, никто не осудил тебя?"

Он поднял голову и спросил ее: — Женщина, где же они? Никто тебя не осудил?

Иисус, подняв голову, говорит ей: женщина, где они? Никто тебя не осудил?

Иисус поднял голову и спросил: — Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя?

Распрямившись, Иисус спросил её: — Где же они? Никто не решился тебя судить?

Поднявшись, Иисус сказал ей: "Где они? Никто не обвиняет тебя?"

Подняв голову, Иисус говорит ей: «Женщина! Куда все подевались? Так никто и не осудил тебя?».

Подняв голову и не увидев никого (из пришедших), кроме этой женщины, Иисус спросил у неё: женщина, где же они? Никто не стал судить тебя?

Іисусъ, восклонясь и не видя никого, кромѣ женщины, сказалъ ей: женщина! гдѣ твои обвинители?

Воскло́ньсѧ же ї҆и҃съ, и҆ ни є҆ди́наго ви́дѣвъ, то́чїю женѹ̀, речѐ є҆́й: же́но, гдѣ̀ сѹ́ть, и҆̀же важда́хѹ на тѧ̀; никі́йже ли тебѐ ѡ҆сѹдѝ;

Восклонься же Иисус и ни единаго видев, точию жену, рече ей: жено, где суть, иже важдаху на тя? ни кийже ли тебе осуди?

Параллельные ссылки — От Иоанна 08:10

Ис 41:11; Ис 41:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.