1-е послание Иоанна 2 глава » 1 Иоанна 2:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Иоанна 2 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Иоанна 2:6 / 1Ин 2:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

Кто говорит, что пребывает в Нём, тот должен поступать так, как Он поступал.

Кто говорит, что он в Нем, тот должен и жить так, как жил Он.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Кто говорит, что он в Нем, тот должен и жить так, как жил Он.

Кто говорит, что в Нем пребывает,5 тот и жить должен [так], как Христос жил.

кто говорит, что живёт в Боге, должен жить, как жил Иисус.

кто говорит, что живёт в Боге, должен жить, как жил Иисус.

Кто утверждает, что пребывает с Ним, тот и поступать должен, как поступал Он.

Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен и сам поступать так, как Он поступал.

Кто заявляет, что Его жизнь в Боге, тот должен и жить так, как жил Иисус.

говорящий что в Нем пребывает, должен и сам ходить, как Он ходил.

Всякий, кто утверждает, что он сохраняет своё единство с Ним, должен поступать так, как поступал Он.

Кто говорит, что в Нем живет, должен повести себя, как жил Он Сам.

Кто говоритъ о себѣ, что въ Немъ пребываетъ: тотъ долженъ поступать также, какъ Онъ поступалъ.

Глаго́лѧй, въ не́мъ пребыва́ти, до́лженъ є҆́сть, ѩ҆́коже ѻ҆́нъ ходи́лъ є҆́сть, и҆ се́й та́кожде да хо́дитъ.

Глаголяй, в нем пребывати, должен есть, якоже он ходил есть, и сей такожде да ходит.

Параллельные ссылки — 1 Иоанна 02:6

1Кор 11:1; 1Ин 1:6; 1Ин 1:7; 1Ин 2:28; 1Ин 2:4; 1Ин 3:6; 1Пет 2:21; Еф 5:2; Ин 13:15; Ин 15:4-6; Мф 11:29; Пс 84:14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.