2-е послание Коринфянам 11 глава » 2 Коринфянам 11:32 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-е послание Коринфянам 11 стих 32

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 11:32 / 2Кор 11:32

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

В Дамаске областной правитель царя Ареты стерёг город Дамаск, чтобы схватить меня; и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук.

В Дамаске правитель, назначенный царем Аретой[46], приказал сторожить город, чтобы арестовать меня. Но меня спустили в корзине через отверстие в крепостной стене, и так я спасся от него.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

В Дамаске правитель царя Аре́ты сторожил все ворота Дамаска, чтобы схватить меня,

Слаб я, скажем, был в Дамаске, когда наместник царя Ареты выставил стражу у ворот города, чтобы схватить меня.

Когда я был в Дамаске, то один из правителей, подчинённых царю Арете, поставил стражников у городских ворот, чтобы схватить меня. Однако меня спустили в корзине через бойницу в городской стене, и так я избежал плена.

Когда был я в Дамаске, правитель царя Ареты стерёг у ворот Дамаска, чтобы схватить меня, но меня спустили в корзине через бойницу в городской стене, и так я избежал его рук.

в Дамаске наместник царя Ареты сторожил городские ворота, чтобы меня схватить,

В Дамаске правитель царя Ареты охранял город Дамаскийцев, чтобы схватить меня,

В Дамаске правитель, назначенный царем Aретой, приказал сторожить город, чтобы арестовать меня.

В Дамаске наместник царя Ареты стерег город дамаскийцев, чтобы схватить меня,

Когда я был в Дамаске, областной правитель царя Ареты велел стеречь город, чтобы схватить меня;

В Дамаске ставленник царя Ареты держал в воротах Дамаска стражу, чтобы я попался.

Въ Дамаскѣ царя Ареты областный правитель стерегъ городъ Дамаскъ, чтобы меня схватить; и я въ корзинѣ былъ спущенъ изъ окна по стѣнѣ, и избѣжалъ рукъ его.

Въ дама́сцѣ ѩ҆зы́ческїй кнѧ́зь а҆ре́ѳы царѧ̀ стрежа́ше дама́скъ гра́дъ, ѩ҆́ти мѧ̀ хотѧ̀: и҆ ѻ҆ко́нцемъ въ кошни́цѣ свѣ́шенъ бы́хъ по стѣнѣ̀, и҆ и҆збѣго́хъ и҆з̾ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀.

В дамасце языческий князь арефы царя стрежаше дамаск град, яти мя хотя: и оконцем в кошнице свешен бых по стене, и избегох из руку его.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 11:32

2Кор 11:26; Деян 9:24; Деян 9:25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.