Второзаконие 28 глава » Второзаконие 28:39 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Второзаконие 28 стих 39

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Второзаконие 28:39 / 28:39

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберёшь плодов их, потому что поест их червь.

Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Вы насадите виноградники и будете возделывать их, а вина не выпьете и не запасете, потому что виноград ваш будет съеден червем.

Будешь сажать и возделывать виноградники свои, но пить вина не придется тебе и запасов не сделаешь — всё поест червь.

Ты посадишь виноградники и будешь тяжко трудиться на них, но не соберёшь с них виноград и не будешь пить вино, потому что виноград съедят черви.

Посадишь виноградники и будешь тяжко трудиться на них, но не соберёшь с них винограда и не будешь пить вина, ибо виноград съедят черви.

Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь плодов, потому что поест их червь.

вїногра́дъ насади́ши и҆ воздѣ́лаеши, и҆ вїна̀ не и҆спїе́ши, нижѐ возвесели́шисѧ ѿ негѡ̀, ѩ҆́кѡ поѧ́стъ ѧ҆̀ че́рвь:

виноград насадиши и возделаеши, и вина не испиеши, ниже возвеселишися от него, яко пояст я червь:

Параллельные ссылки — Второзаконие 28:39

Иоиль 1:4-7; Иоиль 2:2-4; Иона 4:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.