Иезекииль 1 глава » Иезекииль 1:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 1 стих 19

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 1:19 / Иез 1:19

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

И когда шли животные, шли и колеса подле [них;] а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колеса.

Когда живые существа двигались, двигались и колеса, располагавшиеся возле них; когда существа поднимались с земли, поднимались и колеса.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда двигались существа, подле них двигались и колеса, когда же поднимались существа над землей, вместе с ними поднимались и колеса.

Когда существа шли, подле них двигались и колеса, и когда существа отрывались от земли, отрывались вслед за ними и колеса.

Колёса двигались одновременно с животными, и если животные поднимались ввысь, то и колёса поднимались вместе с ними.

Колёса двигались одновременно с животными, и если животные поднимались ввысь, колёса поднимались вместе с ними.

Когда приходили в движение те существа, то двигались и колеса, а когда существа отрывались от земли, отрывались и колеса.

И когда шли животныя, двигались и колеса, державшияся их, и когда поднимались животныя с земли, поднимались и колеса.

и҆ внегда̀ ше́ствовати живѡ́тнымъ, ше́ствовахѹ и҆ коле́са держа́щесѧ и҆́хъ: и҆ внегда̀ воздвиза́тисѧ живѡ́тнымъ ѿ землѝ, воздвиза́хѹсѧ и҆ коле́са.

и внегда шествовати животным, шествоваху и колеса держащеся их: и внегда воздвизатися животным от земли, воздвизахуся и колеса.

Параллельные ссылки — Иезекииль 01:19

Иез 10:16; Пс 103:20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.