1 И продолжал Элигу свой ответ и сказал:
2

«Думаешь, это и есть правда,
когда говоришь: „Я праведнее Бога“1?!

3

Когда спрашиваешь: „Что за польза Тебе
и какая Тебе выгода,2
согрешу я или нет?“3

4

Я отвечу тебе на такие речи,
тебе с твоими друзьями!

5

Взгляни на небо — и увидишь,
посмотри на облака — они выше тебя.

6

Если грешишь — что этим Ему сделаешь?
Если бесчисленны твои преступления —
Его ли этим заденешь?

7

Если праведен ты — что даруешь Ему?
Что из руки твоей Он получит?

8

Нечестие твое — пред таким же,
как ты, человеком,
и праведность твоя лишь смертных коснется.

9

Люди стонут от множества притеснений,4
взывают о помощи от угнетения5 сильных.

10

Но никто не задается вопросом:
„Где Бог, мой Создатель,
Тот, Кто ночью дает защиту,6

11

Кто отличил нас от скота земного,7
сделал нас мудрее птиц небесных?..“

12

И вот стонут они, а Он не отвечает
из-за гордыни людей нечестивых.

13

Конечно, не станет Бог слушать пустое,
Всемогущий на это не взглянет.8

14

Хоть и говоришь ты, что Его не видел,9
есть у Него правый суд, и его жди!

15

А пока гнев Божий еще не обрушился
и не безмерно Он за грех карает,10

16

ветрены речи на языке Иова,
бесчисленны слова его безрассудные».


Примечания:

2  [1] — Или: я прав перед Богом.
3  [2] — Пер. по Вульгате; масоретский текст: какая мне выгода. Во многих современных переводах принято исправление «мне» в первой строке, т. е. весь стих звучит: что за польза мне и какая мне выгода от того, грешил я или нет.
3  [3] — Вероятно, Элигу имеет в виду слова Иова, сказанные в 7:20.
9  [4] — Элигу цитирует слова Иова (24:12).
9  [5] — Букв.: под рукой.
10  [6] — Пер. по друг. чтению. Букв.: песнь (хвалы).
11  [7] — Пер. по LXX; масоретский текст: наставляет нас больше скотов земных.
13  [8] — Друг. возм. пер.: но не будет Бог внимать неправде… Или: но неправда, что Бог не слышит, Всемогущий не замечает этого.
14  [9] — Или: тем более, когда ты говоришь, что ты Его не видишь.
15  [10] — Так в некот. рукописях и Вульгате. Масоретский текст неясен.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Иова, 35 глава. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Иов 35 глава, слушать:
Иов 35 глава в переводах:
Иов 35 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.