1 Плачевная песнь Давида,
которую воспел он ГОСПОДУ из-за Куша-вениаминитянина
2 ГОСПОДИ, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище.
Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,
3 чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня,
не разорвал, когда спасти уж невозможно.
4 ГОСПОДИ, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают,
несправедливостью какою запятнал себя,
5 зло коль я творил тому, кто в мире был со мною,
или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,
6 пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня,
пусть в землю втопчет жизнь мою
и честь мою во прах повергнет.
7 Во гневе праведном Своем, ГОСПОДИ, яви Себя,
против неистовства гонителей моих восстань!
Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд!
8 Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя,
и Ты воссядь над ними в вышине1 небес.
9 (ГОСПОДЬ народы судит.)
И участь мою, ГОСПОДИ, реши
по правоте и чистоте моей.
10 Конец положи злу людей нечестивых,
поддержи праведника,
испытующий сердце и ум,2 праведный Бог!
11 Мой щит держит Бог,
спасает Он сердцем правдивых.
12 Бог — Судия праведный,
зло всякий день осуждает Он гневно,
13 и против того, кто не кается, Свой меч острит Он,3
лук Его согнут, туго натянут,
14 Свои Он приготовил орудия смерти,
огонь несут стрелы Его.
15 И знай: кто зачинает зло,
тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.
16 Роет он яму, углубляет ее,
но сам же в нее попадает.
17 Зло его на голову ему возвращается,
насилие его падает на темя ему.
18 А я прославлю ГОСПОДА: Он праведен,
песнь воспою имени ГОСПОДА Всевышнего.4

Примечания:

8  [1] — Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.
10  [2] — Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце — вместилищем разума.
13  [3] — Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.
18  [4] — Евр. Яхве Эльон.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 7. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтирь, псалом 7, слушать:
Псалтирь, псалом 7 в переводах:
Псалтирь, псалом 7, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.