1 Руководителю хора
На мелодию «Лилии»
Стих1 сыновей Корея
Свадебная песнь
2 Весть благая волнует сердце мое.
Воспою я в честь царя песнь, мною сложенную;
язык мой — перо писца искусного.
3 Ты прекраснее любого человека,
уста твои благодатью умащены —
так благословил тебя Бог навсегда.
4 Препояшься же мечом своим, о могущественный,
яви славу и величие свое.
5 В величии своем выезжай на колеснице,
силен будь ради истины, смирения и праведности ради.
Рука твоя сильная2 да явит врагам
и тебе самому дела, трепет вызывающие.
6 Стрелы твои заострены —
пред тобой народы повергаются ниц:
разят стрелы эти врагов царя в самое сердце.
7 Боже, престол Твой — во веки веков,
скипетр Царства Твоего — скипетр справедливости.
8 Ты возлюбил праведность, возненавидел беззаконие,
вот почему Бог твой помазал Тебя, Боже,3
елеем радости, как никого из тех, кто с Тобою.4
9 Благоухают все одежды твои смирной, алоэ и кассией.
Из дворцов, слоновой костью украшенных,
звуки струн тебя увеселяют.
10 Дочери царские среди женщин почетных двора твоего,
невеста царская в золоте офирском стоит по правую руку твою.
11 Слушай, дочь, смотри и внимай,
забудь народ свой и дом отца твоего,
12 тогда возжелает царь красоту твою,
а ты склонись перед ним, он — господин твой.
13 И дочь Тира свой дар тебе принесет,
и богатейшие из людей расположения твоего искать будут.
14 Прекрасна дочь царя в покоях своих,5
вся одежда ее золотом расшита.
15 В одеждах многоцветных приведут ее к царю,
и девицы, подруги, ее сопровождающие,
к тебе приведены будут.
16 Введут их с радостью и ликованием,
войдут они во дворец царский.
17 Сыновья твои — цари будущие — займут места твоих предков,
правителями поставишь ты их по всей земле.
18 Во всех поколениях имя твое известным сделаю,
и народы будут славить тебя во веки веков.

Примечания:

1  [1] — См. примеч. «а» к 31:1.
5  [2] — Букв.: правая.
8  [3] — Друг. возм. пер.: вот потому Бог, Бог твой, помазал тебя.
8  [4] — Букв.: елеем радости перед друзьями твоими.
14  [5] — Букв.: внутри.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 44. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтирь, псалом 44, слушать:
Псалтирь, псалом 44 в переводах:
Псалтирь, псалом 44, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.