1 Руководителю хора Едутуну
Псалом Асафа
2 Взываю я к Богу,
вопию к Богу, чтобы Он услышал меня.
3 В день бедствия своего ищу Господа,
всю ночь воздеваю руки к Нему,
душа моя отказывается от всякого утешения.
4 Стоит мне о Боге подумать — начинаю стенать,
размышленью предаюсь — изнемогает мой дух.
5 Очей сомкнуть Ты не даешь мне,
я так подавлен, что и говорить не могу.
6 Перебираю в памяти дни прошлые
и годы минувшие.
7 Припоминаю ночью песни свои,
размышляю, и ответа ищет мой дух сокрушенный.
8 Неужели навеки отверг нас Господь
и более благоволить нам не будет?
9 Неужели любовь Его навсегда угасла
и никогда не исполнятся обещания Его?1
10 Неужели Бог утратил милость2
и во гневе Своем уже не сочувствует нам?
11 И сказал я тогда: «Вот что больно ранит меня:
отношение Всевышнего3 к нам изменилось».4
12 Но я стану вспоминать о делах ГОСПОДА,5
буду припоминать чудеса Твои прежние.
13 Буду размышлять о всех деяниях Твоих
и то, что Ты совершил, обдумывать стану.
14 Боже, во Святилище6 я познаю путь Твой.
Какой бог еще так велик, как наш Бог!
15 Ты — Бог, творящий чудеса,
явил Ты могущество Свое среди народов.
16 Силою Своей Ты избавил от угнетения народ Свой,
сыновей Иакова и Иосифа.
17 Увидели Тебя, Боже, воды,
увидели Тебя воды и всколыхнулись,
затрепетали глубины бездонные.
18 Облака изливали воды,
из туч слышались грома раскаты,
во все стороны летели стрелы Твои.
19 Угрожающе катились раскаты грома Твоего,
молнии мир освещали,
земля дрожала и колебалась.
20 Через море пролегал путь Твой,
и стезя Твоя — через воды глубокие,
и следы Твои никто не мог видеть.
21 Как пастырь стадо свое, Ты вел народ Свой,
вверив его заботам Моисея и Аарона.7

Примечания:

9  [1] — Букв.: окончилось ли слово (обещание) Его от поколения к поколению.
10  [2] — Букв.: забыл Бог быть милостивым.
11  [3] — Букв.: правая рука Всевышнего.
11  [4] — Друг. возм. пер.: больно мне, но (помню я) годы милости Всевышнего.
12  [5] — Евр. Ях.
14  [6] — Или: в святости.
21  [7] — Букв.: рукою Моисея и Аарона.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 76. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 76, слушать:
Псалтирь, псалом 76 в переводах:
Псалтирь, псалом 76, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.