1 Руководителю хора
На мелодию «Гиттит»1
Псалом сыновей Корея
На мелодию «Гиттит»1
Псалом сыновей Корея
2 Как вожделенны чертоги Твои, ГОСПОДЬ Воинств!
3 Томилась душа моя, тосковала
по незабвенным дворам Храма ГОСПОДНЯ.
Возгласы сердца и всего существа моего
радостно к Богу Живому возносятся.
по незабвенным дворам Храма ГОСПОДНЯ.
Возгласы сердца и всего существа моего
радостно к Богу Живому возносятся.
4 И птичка малая себе место находит,
ласточка вьет гнездо для птенцов своих
у алтарей2 Твоих, ГОСПОДЬ Воинств,
Царь мой и Бог мой!
ласточка вьет гнездо для птенцов своих
у алтарей2 Твоих, ГОСПОДЬ Воинств,
Царь мой и Бог мой!
5 Блаженны живущие в Доме Твоем:
непрестанно могут они славить Тебя.
непрестанно могут они славить Тебя.
6 Блажен человек, сила которого в Тебе,
в сердце таковых стези к Святилищу проложены.
в сердце таковых стези к Святилищу проложены.
7 Проходя долиной плача,3
они в ней источники открывают,
и ранний дождь приносит ей свои благословенья.
они в ней источники открывают,
и ранний дождь приносит ей свои благословенья.
8 Постоянно обретая новых сил прилив, идут они,
пока не предстанут пред Богом на Сионе.
пока не предстанут пред Богом на Сионе.
9 ГОСПОДЬ, Бог Воинств, услышь молитву мою,
внемли ей, Бог Иакова!
внемли ей, Бог Иакова!
10 Боже, взгляни на щит наш4 — царя нашего,
благосклонно прими помазанника Своего.
благосклонно прими помазанника Своего.
11 Один день во дворах Твоих
лучше тысячи дней вне Дома Твоего,
и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего,
нежели жить в шатрах нечестия.
лучше тысячи дней вне Дома Твоего,
и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего,
нежели жить в шатрах нечестия.
12 Ибо ГОСПОДЬ Бог есть солнце и щит;
милостью и честью Он одаряет,
не лишает даров благих живущих непорочно.
милостью и честью Он одаряет,
не лишает даров благих живущих непорочно.
13 ГОСПОДЬ Воинств,
блажен человек, на Тебя положившийся!
блажен человек, на Тебя положившийся!
Примечания:
1 [1] — См. примеч. к 8:1.
4 [2] — Здесь у алтарей в метонимическом употреблении означает весь Храм.
7 [3] — Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: долина бальзамических деревьев; возможно, одна из долин вблизи Иерусалима.
10 [4] — Друг. возм. пер.: взгляни, Боже, щит наш.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Псалтирь, псалом 83. Под редакцией Кулаковых.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.