1 Слагает человек мысли в своей душе,
но речь из уст его — от ГОСПОДА.1
но речь из уст его — от ГОСПОДА.1
2 Все пути человека безупречны2 в его глазах,
но ГОСПОДЬ испытует3 души.
но ГОСПОДЬ испытует3 души.
3 Все дела свои ГОСПОДУ доверь,
и задуманное тобой свершится.
и задуманное тобой свершится.
4 Всё сотворил ГОСПОДЬ с определенной целью,
и даже нечестивца — для дня бедствия.
и даже нечестивца — для дня бедствия.
5 Мерзость для ГОСПОДА — человек высокомерный,
не сомневайся, безнаказанным он не останется.
не сомневайся, безнаказанным он не останется.
6 Любовью неизменной и верностью искупается грех,
благоговенье пред ГОСПОДОМ отведет от зла.
благоговенье пред ГОСПОДОМ отведет от зла.
7 Если угодны ГОСПОДУ поступки человека,
то даже врагов его Он с ним примирит.4
то даже врагов его Он с ним примирит.4
8 Лучше скромный достаток, да в праведности,
чем прибыль большая, да без справедливости.
чем прибыль большая, да без справедливости.
9 Человек сам решает, по какой дороге идти,
но ГОСПОДЬ придает твердость его поступи.5
но ГОСПОДЬ придает твердость его поступи.5
10 В слове царя — Божья воля,6
в приговоре своем он не ошибется.
в приговоре своем он не ошибется.
11 Верные весы и подлинная мера — от ГОСПОДА,
и точные гири в суме Им задуманы.7
и точные гири в суме Им задуманы.7
12 Мерзость для царей — творить зло,8
престол ведь справедливостью держится.
престол ведь справедливостью держится.
13 Угодны царю честные уста,
любит он тех, кто говорит правду.
любит он тех, кто говорит правду.
14 Гнев царя предвещает смерть,
но мудрый человек отвратит гнев.
но мудрый человек отвратит гнев.
15 В светлом взоре царя — жизнь,
благоволение его — что весенний дождь.9
благоволение его — что весенний дождь.9
16 Приобретать мудрость — лучше золота:
и обрести разумение — предпочтительней серебра.
и обрести разумение — предпочтительней серебра.
17 Дорога честных отведет от зла,
сбережет она жизнь всякому,
кто с пути своего не свернет.10
сбережет она жизнь всякому,
кто с пути своего не свернет.10
18 За гордыней вслед идет погибель,
за высокомерным духом — паденье.
за высокомерным духом — паденье.
19 Лучше со смиренным духом жить среди бедных,
чем с надменными делить добычу.
чем с надменными делить добычу.
20 Кто вникает в дело11 — обретет благополучие,
а кто на ГОСПОДА уповает, благо тому.
а кто на ГОСПОДА уповает, благо тому.
21 Сердцем мудрый прослывет разумным,
а ласковая речь всякого убедит.12
а ласковая речь всякого убедит.12
22 Благоразумие — живительный родник для тех,
кто им обладает,
а глупость — глупцам наука.13
кто им обладает,
а глупость — глупцам наука.13
23 У кого в сердце мудрость, у того и речь умна,
и слова14 его убедительны.
и слова14 его убедительны.
24 Доброе слово что сотовый мед,
душу оно усладит и тело15 исцелит.
душу оно усладит и тело15 исцелит.
25 Видится человеку путь его прямым,
а в конце окажется он дорогой к смерти.16
а в конце окажется он дорогой к смерти.16
26 Пустой желудок17 заставляет работника трудиться —
рот голодный его подгоняет.
рот голодный его подгоняет.
27 Нечестивец18 замышляет зло,
и на устах его — словно огонь испепеляющий.
и на устах его — словно огонь испепеляющий.
28 Коварный человек сеет раздоры,
и сплетник разлучает друзей.
и сплетник разлучает друзей.
29 Злодей обольщает ближнего,
увлекает его на путь недобрый.
увлекает его на путь недобрый.
30 Вот он щурится — значит, коварство на уме,
губы закусывает — зло у него наготове.
губы закусывает — зло у него наготове.
31 Седина — венец славы,
обретается она на праведном пути.
обретается она на праведном пути.
32 Выдержка лучше силы,19
кто собой владеет — сильнее покорителя городов.
кто собой владеет — сильнее покорителя городов.
33 Бросают жребий в полы одежд,
но что выпадет, ГОСПОДЬ решает.20
но что выпадет, ГОСПОДЬ решает.20
Примечания:
1 [1] — Букв.: человеку (принадлежат) планы ума / сердца, но от Господа — ответ языка. Во всей Книге притчей придается большое значение слову, сказанному вовремя. Тщательно обдумывать свои мысли во власти самого человека, но способность вовремя сказать нужное слово — дается Господом.
2 [2] — Букв.: чисты.
2 [3] — Букв.: Господь взвешивает. Этот стих почти дословно повторяется в 21:2.
7 [4] — Или: принудит Он к миру с ним.
9 [5] — Друг. возм. пер.: но Господь направляет человека на пути. Слова «путь, дорога, шаги» в Книге притчей многозначны. Это и нравственный выбор между добром и злом (1:15; 15:9), это и поступки человека, его поведение (14:2; 16:2), а также его судьба (ср. русское выражение «жизненный путь», см. 3:6; 20:24).
10 [6] — Букв.: прорицание на устах царя. Выражением «Божья воля» передано евр. кесем, которое означает «прорицательное слово», и его не следует понимать буквально. Эта пословица скорее указывает на то, что является идеалом (ср. ст. 12). В ВЗ, за исключением данного стиха, евр. слово кесем выступает как синоним «ворожбы», «гадания», «колдовства» лжепророчествующих и имеет резко отрицательное значение (см. Иер 14:14; Иез 13:6,23; Иез 21:21−23). Об обязанности царя знать и исполнять Закон, см. Втор 17:18−20.
11 [7] — Букв.: Его дело.
12 [8] — Это, скорее, свидетельство о моральном долге, идеале, а не описание исторической действительности.
15 [9] — Букв.: тучка с весенним дождем. Весенние дожди идут в Палестине в апреле-марте; они очень важны для будущего урожая. Начало года по еврейскому календарю приходится на осень (Исх 23:16; Исх 34:22), потому весенние дожди называются поздними (ближе к концу еврейского года) в противоположность ранним дождям, которые идут с конца октября по начало декабря (ближе к началу еврейского года).
17 [10] — Букв.: кто хранит путь свой. В оригинале здесь внутренняя рифма и аллитерация.
20 [11] — Или: внемлет (мудрому) слову.
21 [12] — Или: сладость уст прибавляет разума.
22 [13] — Словом наука передано евр. мусар, которое, с одной стороны, означает «наставление, учение, правила» (см., напр., 1:2,7,8 и др.), с другой — «наказание, упрек, укор» (3:11; 6:23 13:24). В тексте, таким образом, намеренная двусмысленность: «учение глупцов — их собственная глупость», и одновременно с этим она же — «их наказание и укор им».
23 [14] — Букв.: уста.
24 [15] — Букв.: кости.
25 [16] — Стих дословно повторяет 14:12.
26 [17] — Так здесь переведено многозначное евр. нефеш, которое, помимо самого распространенного значения «душа, жизнь», может также означать «желание, голод» (см. в этом значении 6:30; 23:2; 27:7; Втор 14:26; Втор 23:24; Иов 33:20).
27 [18] — Или: развратник.
32 [19] — Или: выдержанный (человек) лучше храбреца.
33 [20] — Представление о том, что при помощи жребия можно узнать волю Господа, характерно для ВЗ, см. Суд 1:3, Ис 34:17, Лев 16:8,1Цар 14:41; 1Цар 28:6; Ион 1:7; ср. также Деян 1:26.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Притчи Соломона, 16 глава. Под редакцией Кулаковых.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.