1 Знайте же, что царь будет царствовать праведно,

правители будут править справедливо,

2

укрытию от ветра уподобятся они,
крову надежному в непогоду,
потокам воды в пустыне,
тени большой скалы на земле иссохшей.

3

Не будут закрыты глаза у того, у кого есть зрение,
открыты будут уши у имеющего слух;1

4

осмотрительным станет ум торопливый,2
и речь плавная польется с языка заики.

5

Глупца не будут более называть почтенным,
и негодяя не сочтут благородным,

6

ведь глупец говорит3 глупости,
беззаконие в сердце своем замышляет,
чтобы жить жизнью богопротивной,
о ГОСПОДЕ говорить превратное,4
лишать голодного пищи,
напиться не дать жаждущему.

7

Оружие негодяя — коварство,
он зло замышляет,
бедняков лживыми словами
опутывает на погибель,
даже если нищий и говорит справедливо.

8

Благородный же человек мыслит благородно
и стоит за правое дело.

9

Женщины беспечные, встаньте,
послушайте меня!
И вы, беззаботные девушки,
прислушайтесь к словам моим!

10

Не позже как через год
вы, беззаботные, затрепещете:
не соберете урожая на виноградниках,
и не будет плодоносить сад.

11

Содрогнитесь, беспечные,
ужаснитесь, беззаботные,
снимите все одежды свои, обнажитесь,
рубищем ноги укройте.

12

Скорбите о пропавших полях прекрасных,
рыдайте5 о виноградниках плодоносных.

13

О земле народа моего скорбите,
поросшей терном да колючками,
о домах, где прежде ликовали, —
в городе, полном шумного веселья.

14

Оставлены будут чертоги,
заброшен город многолюдный,
вместо крепости6 и башни сторожевой
будет он навеки пристанищем диких зверей,7
диким ослам на радость,
стадам для пастбищ;

15

пока не изольется на нас Дух свыше
и пустыня вновь не станет садом,
а сад не уподобится лесу могучему.

16

Тогда воцарится в пустыне справедливость
и праведность в саду8 восторжествует.

17

Праведность принесет с собою мир,
сотворит праведность покой
и утвердит безопасность навеки.

18

И будет жить мой народ в городе мирном,
в селениях безопасных, в обителях беспечальных.

19

Пусть даже град когда-нибудь падет на лес,9
а город с землей сровняется,

20

всё равно вы будете блаженны,
сея на всяком месте, где есть вода,
пуская там привольно пастись и быка, и осла!10


Примечания:

3  [1] — Ср. Ис 6:9,10.
4  [2] — Букв.: сердце торопливое.
6  [3] — Глупость в этико-нравственном смысле, ср. с 9:17.
6  [4] — Или: хулить Господа.
12  [5] — Букв.: бейте себя в грудь.
14  [6] — Или: вместо Офела — один из районов Иерусалима.
14  [7] — Друг. возм. пер.: на месте холма… навеки будут пещеры.
16  [8] — Или: на Кармиле.
19  [9] — Значение др.-евр. текста не вполне ясно, друг. возм. пер.: и будет град, когда лес повалится
20  [10] — Т. е. плодородной земли будет так много и урожаи будут так обильны, что животные смогут пастись свободно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 32 глава. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.