1 Иов вспоминает о днях своей благословенной жизни.
1 И продолжил Иов свое рассуждение:
2 — Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,
3 и светильник Его сиял над моей головой, и при свете Его я шёл сквозь тьму!
4 О, это были мои лучшие годы, когда Божья дружба хранила мой шатер,
5 когда Всемогущий ещё был со мной, а дети — вокруг меня,
6 когда молочные реки текли мне под ноги, и скалы источали масло.
7 Выходил ли я к городским воротам, и садился ли на площади,
8 меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;
9 властители удерживались от слов и прикрывали рты руками;
10 голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
11 Кто меня слышал — превозносил меня кто меня видел — хвалил меня,
12 ведь я спасал кричащего бедняка и беспомощного сироту.
13 Умирающий благословлял меня, и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
14 Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
15 Слепому я был глазами, и хромому — ногами.
16 Я был отцом для бедняков; я разбирал дело странника.
17 Я сокрушал челюсти беззаконных и спасал жертвы из их зубов.
18 Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде, и дни мои будут многочисленны, как песок.
19 Как дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,
20 не стареет слава моя, и лук крепок в руке моей».
21 Внимали мне, ожидали меня, в молчании слушали мой совет.
22 Когда замолкал я, больше не говорили; они впитывали мои слова, как губка.
23 Ждали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
24 Когда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали.[71]
25 Я путь избирал им, воссев, как вождь; я жил, словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.

Примечания:

24 [71] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Иова, 29 глава. Новый русский перевод.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

«Новый русский перевод» (НРП)

«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.