1 Предостережение против развратной женщины.
1 Сын мой, храни мои слова и повеления мои береги.
2 Соблюдай мои повеления — и будешь жить; храни мое наставление, как зеницу ока твоего.
3 На пальцы его навяжи, напиши на дощечке сердца.
4 Скажи мудрости: «Ты сестра мне» — и назови разум своим близким родственником.
5 Они сохранят тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами.
6 В доме моем я смотрел в окно сквозь решетку оконную.
7 Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
8 Проходил он по улице рядом с её углом, путь держа к её дому,
9 в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма.
10 И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным.
11 (Шумна она и упряма, ноги её не задерживаются дома —
12 то на улице, то на площадях, то на каждом углу ждет в засаде.)
13 Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
14 «Жертвы примирения у меня[24] [25]: я обеты свои сегодня исполнила.
15 Вот я и вышла тебе навстречу; я искала тебя и теперь нашла!
16 Я покрыла мою постель разноцветными тканями из Египта.
17 Надушила я ложе мое миррой[26], алоэ[27] и корицей.
18 Пойдем, до утра упьемся любовью, натешимся ласками!
19 Мужа нет дома — он отправился в долгий путь.
20 Он взял с собой кошелек с серебром — не вернется до дня полнолуния».
21 Множеством убедительных слов она его увлекла, соблазнила его льстивой своей речью.
22 И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень[28], что к силкам несется,[29]
23 пока печень ему не пронзит стрела. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей — смерть.
24 Итак, сыновья, послушайте меня, внимайте моим словам.
25 Не давай сердцу свернуть на пути её, не блуждай по её тропам.
26 Потому что многих повергла она сраженными; многочисленны её жертвы.
27 Дом её — путь в мир мертвых, уводящий в покои смерти.

Примечания:

14 [24] — Имеется в виду жертва, которая символизировала собой общение и мир между человеком и Богом. Это была единственная жертва, определенную часть которой можно было есть приносящему ее. См. Лев 7:12-18.
14 [25] — См. Лев 7:12-18.
17 [26]Мирра. Приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
17 [27] — Родина этого дерева — Индокитай. Его ароматная смола использовалась как благовоние, а также при бальзамировании. Дерево не имеет ничего общего с обыкновенным алоэ.
22 [28] — Букв.: глупец.
22 [29] — Возм. перевод; смысл этого места в евр. тексте неясен.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Притчи Соломона, 7 глава. Новый русский перевод.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

«Новый русский перевод» (НРП)

«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.