1 Тимофею 4 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам-обольстителям и учениям бесовским,
 
Дух жа ясна кажа, што апошнім часам адступяцца некаторыя ад веры, слухаючы духаў спакусьнікаў і вучэньняў дэманскіх,

через лицемерие лжесловесников, сожжённых в совести своей,
 
праз крывадушнасьць ашуканцаў, што спалілі сумленьне сваё,

запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
 
якія забараняюць браць шлюб і есьці тое, што Бог стварыў, каб веруючыя і тыя, што ўведалі ісьціну, елі з падзякаю.

Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
 
Бо кожнае стварэньне Божае — добрасьць, і нішто ня можа асуджацца, калі прымаецца з падзякаваньнем,

потому что освящается словом Божиим и молитвою.
 
бо асьвячаецца словам Божым і малітваю.

Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
 
Унушаючы гэта братам, будзеш добры слуга Ісуса Хрыста, кормлены словамі веры і добрым вучэньнем, якому ты пасьледаваў.

Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
 
А недарэчных і бабскіх баек цурайся, а ўдасканальвай сябе ў пабожнасьці;

ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на всё полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
 
бо цялеснае практыкаваньне мала карысьці дае, а пабожнасьць на ўсё прыдатная, бо мае заруку жыцьця цяперашняга і будучага.

Слово сие верно и всякого принятия достойно.
 
Слова гэта слушнае і ўсякага даверу вартае.

Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живого, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
 
Бо мы на тое і працуем і паганьбеньне церпім, што надзею маем на Бога жывога, Які ёсьць Збаўца ўсіх людзей, а найперш веруючых.

Проповедуй сие и учи.
 
Прапаведуй гэта і вучы.

Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
 
Ніхто хай не пагарджае маладосьцю тваёю; але будзь узорам веруючым у слове, у жыцьці, у любові, у духу, у веры, у чысьціні.

Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
 
Пакуль ня прыйду, займайся чытаньнем, настаўленьнем, вучэньнем.

Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
 
Не заняхайвай добраснага ў табе дару, які дадзены табе паводле прароцтва з ускладаньнем рук сьвятарства.

О сём заботься, в сём пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
 
Пра гэта турбуйся, гэтага не занядбай, каб посьпех твой усім быў відавочны.

Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасёшь, и слушающих тебя.
 
Пранікай у сябе і ў вучэньне, займайся гэтым пастаянна; бо, так паводзячыся, і сябе ўратуеш і слухачоў тваіх.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.