2-е послание Петра 1 глава » 2 Петра 1:3 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Петра 1:3

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Петра 1:3 / 2Пет 1:3

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

3 как [от]
Ὡς
гос
ADV
всё [потребное]
πάντα
па́нта
A-APN
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
 
τῆς
тэс
T-GSF
Божественной
θείας
тхэ́йас
A-GSF
силы
δυνάμεως
дюна́мэос
N-GSF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
 
τὰ
та́
T-APN
для
πρὸς
про́с
PREP
жизни
ζωὴν
дзоэ́н
N-ASF
и
καὶ
кай
CONJ
благочестия
εὐσέβειαν
эусэ́бэйан
N-ASF
даровано
δεδωρημένης
дэдорэмэ́нэс
V-RPP-GSF
через
διὰ
ди́а
PREP
 
τῆς
тэс
T-GSF
познание
ἐπιγνώσεως
эпигно́сэос
N-GSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Призвавшего
καλέσαντος
калэ́сантос
V-AAP-GSM
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
 
διὰ
ди́а
PREP
славою
δόξης
до́ксэс
N-GSF
и
καὶ
кай
CONJ
благостию
ἀρετῆς
арэтэ́с
N-GSF

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὡς Как 5613 ADV
πάντα всё 3956 A-APN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τῆς  3588 T-GSF
θείας божественной 2304 A-GSF
δυνάμεως силой 1411 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
πρὸς к 4314 PREP
ζωὴν жизни 2222 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εὐσέβειαν благочестию 2150 N-ASF
δεδωρημένης даровано 1433 V-RPP-GSF
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιγνώσεως познание 1922 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
καλέσαντος Призвавшего 2564 V-AAP-GSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἰδίᾳ собственной 2398 A-DSF
δόξῃ славой 1391 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀρετῇ, добродетелью, 703 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Петра 1:3

Как 5613 от Божественной 2304 силы 1411 Его 846 даровано 1433 нам 2254 все 3956 потребное для 4314 жизни 2222 и 2532 благочестия, 2150 через 1223 познание 1922 Призвавшего 2564 нас 2248 славою 1223 1391 и 2532 благостию, 703

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 1:3

θείας gen.* sing.* от θεῖος (G2304) божественный. Термин «Божественная сила» относится к Богу. Подобное выражение было также обнаружено в стратоникейском декрете, в надписи в честь Зевса и Гекаты (BS*, 460−68; MM*).
δυνάμεως gen.* sing.* от δύναμις (G1411) сила. Gen.* как подлежащее part.* δεδωρημένης.
εὐσέβεια (G2150) набожность, истинная вера, которая проявляется в почитании божественного и величественного при молитве, а в жизни выражает в активном послушании богам (MNTW*, 67ff; TDNT*; NIDNTT*; см.* 1Тим 2:2).
δεδωρημένης perf.* med.* (dep.*) part.* от δωρέομαι (G1433) давать в дар, дарить (BAGD*; GELTS*, 124; MM*). Gen.* abs.*, сопутств.* part.* переводится как гл.* в основной форме. Perf.* подчеркивает длительность дара.
καλέσαντος aor.* act.* part.* от καλέω (G2564) звать.
ἀρετῇ (G703) добродетель, великолепие, проявление божественной силы и божественные деяния (см.* 1Пет 2:9). Dat.* здесь может быть instr.*: «посредством» — или dat.* преимущества: «для» (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Пет 1:3 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.