1 Ἐλθὼν Пришедший 2064 V-2AAP-NSM ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM κτήνη домашний скот 2934 N-APN ἦλθον пошли 2064 V-AAI-3P εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P Γεσεμ. Гесем. NS
2 παρέλαβεν взял 3880 V-2AAI-3S ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S Φαραω. фараоном. 5328 N-PRI
3 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P Φαραω фараону: 5328 N-PRI Ποιμένες Пастухи 4166 N-NPM
4 εἶπαν Сказали 3004 V-2AAI-3P Φαραω фараону: 5328 N-PRI Παροικεῖν Жить 3939 V-PAN ἥκαμεν· пришли; 2240 V-PAI-1P κτήνεσιν животных 2934 N-DPN ἐνίσχυσεν окреп 1765 V-AAI-3S Χανααν· Ханаан; 5477 N-PRI κατοικήσομεν [да] будут жить 2730 V-FAI-1P Γεσεμ. Гесем. NS
5 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Ιωσφη Иосифу: N-DSM
Κατοικείτωσαν Пребудут 2730 V-AAD-3P Γεσεμ· Гесем; NS
ἐπίστῃ знаешь 2186 V-PMI-2S δυνατοί, сильные, 1415 A-NPM κατάστησον поставь 2525 V-AAD-2S ἄρχοντας начальниками 758 N-APM κτηνῶν. скота. 2934 N-GPN Ἦλθον Пришли 2064 V-AAI-3P Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM ἥκασι пришли 2240 V-PAI-3P
6 Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S βελτίστῃ лучшей 957 A-DSFS κατοίκισον посели 2730 V-AAD-2S ἀδελφούς братьев 80 N-APM
7 εἰσήγαγεν Ввёл 1521 V-2AAI-3S ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S Φαραω, фараона, 5328 N-PRI εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
8 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
9 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Φαραω фараону: 5328 N-PRI παροικῶ, живу, 3941 A-DSM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI γεγόνασιν сделались 1096 V-2RAI-3P ἀφίκοντο достиг 864 V-IM-3P παρῴκησαν. они прожили. 3939 V-AAI-3P
10 εὐλογήσας благословивший 2127 V-AAP-NSM ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
11 κατῴκισεν поселил 2730 V-AAI-3S ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM κατάσχεσιν владение 2697 N-ASF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF βελτίστῃ лучшей 957 A-DSFS Ραμεσση, Рамесси, NSF
προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S Φαραω. фараон. 5328 N-PRI
12 ἐσιτομέτρει отмерил продовольствие V-IAI-3S
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
13 ἐνίσχυσεν окреп 1765 V-AAI-3S ἐξέλιπεν иссякла 1587 V-AAI-3S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF λιμοῦ. голода. 3042 N-GSM
14 συνήγαγεν Собрал 4863 V-2AAI-3S ἀργύριον серебро 694 N-ASN εὑρεθὲν находившееся 2147 V-APPAS Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF σίτου, пшеницей, 4621 N-GSM ἠγόραζον они покупали 59 V-IAI-3P ἐσιτομέτρει отмерил продовольствие V-IAI-3S
εἰσήνεγκεν внёс 1533 V-AAI-3S ἀργύριον серебро 694 N-ASN Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
15 ἐξέλιπεν иссякло 1587 V-AAI-3S ἀργύριον серебро 694 N-NSN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI ἦλθον Пришли 2064 V-AAI-3P Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM ἄρτους, хлебов, 740 N-APM ἵνα что́ [есть] 2443 CONJ ἀποθνῄσκομεν умираем 599 V-PAI-1P ἐκλέλοιπεν кончилось 1587 V-RAI-3S ἀργύριον серебро 694 N-NSN
16 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Φέρετε Ведите 5342 V-PAD-2P ἐκλέλοιπεν кончилось 1587 V-RAI-3S ἀργύριον. серебро. 694 N-NSN
17 ἤγαγον Они повели 71 V-2AAI-3P Ιωσηφ, Иосифу, 2501 N-PRI ἐξέθρεψεν накормил 1625 V-AAI-3S
18 ἐξῆλθεν Прошёл 1831 V-2AAI-3S ἦλθον они пришли 2064 V-AAI-3P δευτέρῳ второй 1208 A-DSM εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P Μήποτε Чтобы не 3379 ADV-N ἐκτριβῶμεν поглотились V-2APS-1P
κυρίου господином 2962 N-GSM ἐκλέλοιπεν кончилось 1587 V-RAI-3S ἀργύριον серебро 694 N-NSN ὑπάρχοντα имущества 5224 V-PAPNP κύριον, господину, 2962 N-ASM ὑπολείπεται остаётся 5275 V-PPI-3S κυρίου господином 2962 N-GSM ἴδιον собственное 2398 A-NSN
19 ἀποθάνωμεν мы умерли 599 V-2AAS-1P ἐρημωθῇ, опустела, 2049 V-APS-3S κτῆσαι купи 2932 V-AMD-2S ἐσόμεθα будем 1510 V-FDI-1P Φαραω· фараону; 5328 N-PRI σπείρωμεν посеяли 4687 V-AAS-1P ἀποθάνωμεν мы умерли 599 V-2AAS-1P ἐρημωθήσεται. будет опустошена. 2049 V-FPI-3S
20 ἐκτήσατο приобрёл 2932 V-ADI-3S Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM Φαραω· фараону; 5328 N-PRI ἀπέδοντο отдали 591 V-2AMI-3P Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM Φαραω, фараону, 5328 N-PRI ἐπεκράτησεν одолел V-AAI-3S
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S Φαραω, фараону, 5328 N-PRI
21 κατεδουλώσατο поработился 2615 V-ANI-3S ὁρίων пределов 3725 N-GPN Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
22 ἱερέων священников 2409 N-GPM ἐκτήσατο приобрёл 2932 V-ADI-3S ἱερεῦσιν священникам 2409 N-DPM Φαραω, фараон, 5328 N-PRI ἤσθιον они ели 2068 V-IAI-3P δόσιν, дарение, 1394 N-ASF Φαραω· фараон; 5328 N-PRI ἀπέδοντο отдали 591 V-2AMI-3P
23 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Αἰγυπτίοις египтянам: 124 N-DPM κέκτημαι я принял 2932 V-RMI-1S Φαραω· фараону; 5328 N-PRI λάβετε возьмите 2983 V-2AAM-2P σπείρατε засейте 4687 V-AAD-2P
24 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γενήματα плоды 1081 N-APN δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P Φαραω, фараону, 5328 N-PRI τέσσαρα четыре 5064 A-APN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς [от] них 846 D-DPM
25 εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P Σέσωκας Спас 4982 V-RAI-2S εὕρομεν мы нашли 2147 V-2AAI-1P χάριν благодать 5485 N-ASF κυρίου господином 2962 N-GSM ἐσόμεθα будем 1510 V-FDI-1P Φαραω. фараону. 5328 N-PRI
26 ἔθετο определил 5087 V-2AMI-3S πρόσταγμα повеление N-NASN
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF ἀποπεμπτοῦν, пятую часть, V-PAP-NSM
ἱερέων священников 2409 N-GPM ἦν она была 3739 V-IAI-3S Φαραω. фараону. 5328 N-PRI
27 Κατῴκησεν Поселился 2730 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI Γεσεμ Гесем NS
ἐκληρονόμησαν унаследовал 2816 V-AAI-3P ηὐξήθησαν возрос 837 V-API-3P ἐπληθύνθησαν умножился 4129 V-API-3P
28 ἐπέζησεν Остался в живых V-AAI-3S
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI
29 ἤγγισαν Приблизились 1448 V-AAI-3P Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN ἐκάλεσεν он призвал 2564 V-AAI-3S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S εὕρηκα я нашёл 2147 V-RAI-1S χάριν благодать 5485 N-ASF ὑπόθες положи 5294 V-AAD-2S ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐπ᾽ относительно 1909 PREP ἐλεημοσύνην милость 1654 N-ASF ἀλήθειαν истину 225 N-ASF θάψαι похоронить 2290 V-AAN Αἰγύπτῳ, Египте, 125 N-DSF
30 κοιμηθήσομαι почию 2837 V-FPI-1S πατέρων отцами 3962 N-GPM ἀρεῖς возьмёшь 142 V-FAI-3S Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF θάψεις похоронишь 2290 V-FAI-3S εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S
31 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S Ὄμοσόν Клянись 3660 V-AAD-2S ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S προσεκύνησεν поклонился 4352 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Бытие, Пятикнижие Моисея, 47 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.