Друзья, мы постоянно работаем над проектом, улучшая его в мелочах. Однако настало время, когда надо сделать существенные изменения. Т.е. капитальный, а не косметический “ремонт”.
Что мы обновили:
- Основное меню. Раньше оно было выпадающее. Теперь нужно перейти по ссылке в раздел, и уже там выбрать подраздел. Сделано это потому, что количество переводов Библии и комментариев растет, а следовательно растет и меню, что становится неудобным в использовании, как следствие растет размер страницы. Т.е. проще перейти по ссылке, чем на каждую страницу загружать лишнюю информацию.
- Теперь можно выбрать перевод Библии, который будет выводиться на главной странице, а в будущем использоваться как основной для вас везде. Т.е. если вы предпочитаете, скажем “Новый русский перевод” или какой-то другой. То именно с ним вы сможете работать, не ища его где-то в дополнительных вариантах. Ваш выбор сохраняется в cookie. Для выбора вам нужно перейти по ссылке в виде шестеренок, из основного меню.
- На странице главы любого текста Библии, рядом с субменю, с выбором книги, главы или перевода появилась иконка — ссылка, которая ведет на страницу со сравнением переводов.
- Самое большая работа проведена в разделе углубленного изучение. Куда ведет ссылка с номером стиха. Раньше страница состояла из 3 блоков:
I. сравнение переводов;
II. блок с параллельными ссылками;
III. блог для работы с номера стронга.
Теперь, ввиду того, что появляется больше информации, она разбита по отдельным страницам. По умолчанию вы видите сравнение переводов и блок со ссылками на параллельные места. Также вы можете выбрать переводы на других языках. Т.е. мы добавили переводы на других языках: белорусском, украинском, английском и греческом.
Отдельно можно выбрать раздел “ссылки”, где выводятся те же параллельные места, но сразу с текстом.
Раздел “стронг” для работы с номерами Стронга. Там появился блок с “Новым лингвистическим и экзегетическим ключом к греческому тексту Нового Завета”. При выборе нужного вам слова вы все также получаете блок из словаря Стронга с вариантами перевода, транслитерацией, произношением. Ниже есть ссылки, которые дополнительно погрузят вам информацию из словаря Дворецкого или информацию где и как используется в Библии нужное (выбранное) вам слово.Визуально:
*********
Если вы найдете ошибки, если у вас есть какие-то предложения или пожелания, или что-то не понятно или не логично — напишите нам. Обратная связь поможет сделать проект максимально удобным и полезным большему количеству людей.
И последнее. Еще раз хочу выразить благодарность всем тем, кто поддерживает нашу работу. Спасибо за ваши молитвы и финансовую помощь.
Сергей, спасибо за работу для Господа! ️
a)
На вкладке «Комментарии» на Отк. 4:6 для приведённого первого абзаца комментария не указано лицо, чей текст приведён в качестве комментируемого.
b) Здесь же:
По аналогии с сразу приведёнными комментариями богословов первых веков после Р.Х. (и позже, вплоть до Лопухина А.П.) — можно ли сделать ссылки (в идеале — текст) на комментарии, включённые в ресурс «Библия онлайн» (Даллаской семинарии, Баркли и т.д.)?
√
Скромно замечу, что приведённые мнения богословов первых веков проигрывают в толковании экзегетам последующего времени. Как пример: один из мыслителей считает, что в Отк. 4:6 «четыре животных вокруг престола» означают 4-х евангелистов.
Он же (или уже другой) сообщает, что по аналогии количества «четырёх животных» бо́льшее количество людей, написавших Евангелия, «и быть не может».
***
Спасибо!
Было бы здорово добавить русский перевод Библии Короля Якова (KJV). Тем более что в сети она выложена в формате djvu.
А также сделать построчное сравнение переводов Божественной Комедии Данте.
Семён, Ваши пожелания понятны, но:
1. Издатели русской KJV борются за авторские права. Им они важнее распространения.
2. И djvu в текст перевести не просто. Это к слову.
3. Комедии Данте, увы, не будет. Не понимаю зачем она на сайте. И как она помогает изучению Слова.
Благодарим вашу команду за такой полезный сайт, который помогает в изучении Библии. Знания из этой книги жизненно необходимы: «Всегда помни, что написано в этой книге законов. Изучай её день и ночь, чтобы исполнять всё, что в ней написано. Поступая так, ты будешь мудр и преуспеешь во всех своих делах.» (Иисус Навин 1:8, WBTC).
Спасибо!
СпасиБо огромное! Да благословит вас Господь во всём!
Да благословит Вас Господь , в трудах Ваших. Спасибо !!!
Очень большое спасибо! Много инфы стало и интереснее. Это, как многосторонний бриллиант, который стал лучше познаваем, благодаря большему количеству граней. И вопрос: А почему бы не вставить сюда перевод Св.Иеговы и Подстрочный перевод. Так легче обнаружить несовпадения, ошибки разных переводчиков и привнесённые элементы.
Спасибо за добрые слова.
Перевода Св.Иеговы не будет, так как считаем его изкажением истины.
А вот подстрочный Винакурова есть. Ищите в разделе сравнения — Стронг.
Думаю перевод Свидетелей Иеговы нет смысла включать. Это эротическое учение позволившее себе полностью извратить Слово Божье.
Возможно вы хотели написать — еретическое?
И повторюсь, публиковать его не будем.
Здравствуйте!
Я впервые на Вашем сайте. Хотелось бы узнать, кто его автор(ы). Я — православный. До недавнего времени пользовался толкованиями библейских текстов на сайте bible.optina.ru, который около года назад открыл для себя.
С уважением,
Александр Бутов, г. Москва
Александр, даже не знаю что вам ответить, я как основной автор не отношу себя ни к какой церкви, хотя и хожу в протестантскую.
Сайт уж точно не привязан ни к какой конфессии, потому что его основа — Библия. А комментарии здесь можно найти и православные и протестантские. Для людей думающих — пища для размышления, для тем кто осторожничает — можно читать или те или другие, т.е. только «свои».
Где всё же числишься членом и причащаешься, а жена и дети где? Извени, а какой пастырь будет в случае болезни исповедать и хоронить?
Спасибо Господу за ваш труд! Я разобралась. Новая версия интересна и хороша.
Добрый день. Я разочарована. Мне больше нравилась версия с подстрочным переводом НЗ с греческого. Почему убрали этот перевод? Верните, пожалуйста! Он помогает глубже исследовать библию.
Ирина, прочитайте, пожалуйста, тест поста, в частности 4 пункт.
Или пробегитесь по комментариям, все ответы на подобные вопросы уже есть.
Коротко: подстрочник никуда не делся, он просто перенесен в другой раздел.
Пример: https://bible.by/strong/56/4/32/
мне больше старая версия..там был перевод с иврита, греческий..я пользовалась ими для понимания и симфония старая удобнее
Анна, извините, вы текст читали или только заголовок?
Ведь ничего не пропало, наоборот информации стало больше. И поэтому она разбита на части. И иврит и греческий на месте ) просто чуть-чуть освойтесь на странице.
И повторюсь, симфония ничем не отличается, единственное временно не работают подсказки при наборе текста в форме поиска.
Поняла, раньше было удобнее все вместе и подсказки важны, сокращает время поиска
Пройдет немного времени, Анна, и вы привыкните.
Поймите, пожалуйста, что не возможно весь тот объем информации, который есть и который еще увеличится, разместить на одной странице.
Тем более, что 65% пользователей используют телефоны. Представляете какие длинные страницы в таком случае?
По-моему, удобнее сделать лишний клик, чем искать нужно с бесконечно длинной странице.
Благодарю Сергей! Да благословит вас Господь!
Да,старая версия была для меня удобней, что всё вместе. Но с другой стороны действительно лучше перейти в нужный раздел,чем листать на телефоне длинную страницу.
Татьяна, спасибо за отзыв. Надеюсь, «удобство» новой придет со временем, вы уже заметили что так лучше, потом это перейдет в привычку. На самом деле так всегда, мы люди, часто консервативны, и нам нужно время чтобы принять изменения.
Технори не слышал простых людей..
Люди говорят старая версия была проста в понимании интерфейс.
А вы хоть уже помните в чем отличия новой от старой?
И что в новой стало сложнее?
Добрый день!
С удовольствием пользуюсь вашим ресурсом. Сразу заметила обновление. В самом тексте НРП практически во всех книгах НЗ появились лишние цифры в словах (ВЗ не проверяла). Думаю, вы знаете про этот момент, но на всякий случай пишу.
Анна, это не лишние цифры.
Если они у вас не в верхнем индексе и не серым цветом, то просто пока не обновились стили.
Это указание на сноски, обратите внимание, что внизу появились примечания.
Надеюсь теперь понятнее зачем эти цифры и они не будет мешать читать текст.
Благословений.
Доброго времени!
Пока привыкаю к новому оформлению. Отличная идея сделать выбор чтения на любимом переводе. Уже давно с мужем читаем по вашему ежедневному плану чтения Библии. Есть ли возможность, чтобы был выбор перевода и ежедневного плана чтения, чтобы каждый раз не менять в плане чтения перевод? Благословений в вашем труде!
Надеюсь привыкните быстро, тем более, что в простом чтении изменения незначительные.
Основные нововведения — это страницы сравнения, ссылок, Стронга.
И воспользовался вашей идеей. Теперь и в разделе ежедневного чтения используются данные из настройки.
Если найдете ошибку, что-то будет работать не тек, сообщайте.
Спасибо за идею!
Спасибо за быстрый ответ. Так стало гораздо удобнее читать по плану. Спасибо! Благословений вам!
Добрый день! Произношение греческих слов теперь будет включать обязательное чтение их номеров по Стронгу? Это неизбежно?
Да, были найдены аудио файлы с лучшим качеством. И поэтому заменены.
Хотя и они не без недостатков. В идеале я бы вырезал произношение номера. А заодно и шуы подчистил.
Но это редактирование 5624 файлов для греческого, и 8674 для еврейского языка.
Т.е. работы на месяца… Если найдется доброволец, готовый потратить время, то буду рад )
Старые файлы не были неудобослушаемы, вполне всё было внятно и членораздельно. А вот новые слушать во-первых, дольше, а во-вторых, звучит английское произношение и сильно сбивает с греческого.
Попробуем найти компромисс — разместил ниже и старую версию озвучки.
Сергей доброе время суток. Будьте благословенны! Какой же вы помазанный человек. Столько терпения и труда..я новичок на вашем сайте, но мне так понравилось читать Слово каждый день по плану, а из комментариев я узнала столько всего нового, что думаю оторваться теперь от вас никак невозможно..