Бытие 28 глава » Бытие 28:19 — толкование отцов церкви.

Толкование на Бытие 28:19

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Толкование на Бытие 28:19 / Быт 28:19

Бытие 28 стих 19 — синодальный текст:
И нарек [Иаков] имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.

Иоанн Златоуст (~347−407)

И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз

Прежде это место называлось иначе. Так как он удостоился видения высоких предметов, то хочет самым названием придать этому месту достопамятность и сделать его знаменательным на дальнейшее время поставив камень вместо столпа, и возлив елей (вероятно, только один елей он и нес с собою, находясь в пути), принес молитву человеколюбивому Богу, исполненную любомудрия.

Источник: Беседы на книгу Бытия. Беседа 54.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз

И нарек имя месту тому Вефиль. То есть дом Божий. Именем βαιτυλια, которое, очевидно, есть то же, что Вефиль, называли язычники помазанием посвященные божествам камни (Санхониатон у Евсевия: επενοησε θεος Ουρανός βαιτυλια, λιθους έμψυχους μηχανησαμενος). Посему догадываться можно, что не Иаков следовал их обычаю, но их обычай произошел от Иакова.

А прежнее имя города было Луза. Иаков находился не в самом городе, но положение Вефиля означено именем ближнего города потому, что иначе не могло быть означено (см. Нав 16:2).

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз

Поскольку он сказал выше: «Как страшно это место. Это не что иное, как дом Божий и врата Неба», теперь он даёт имя этому месту и называет его bethel (בֵּֽית־אֵ֑ל), то есть «дом Божий». Это место раньше называлось luza (ל֥וּז), что переводится как «орех» или «миндаль». Поэтому смешно некоторые полагают, что именем города является еврейское слово ulam (אוּלָם,אלָם) либо elam (אילם), что означает не что иное, как «раньше», или «прежде», или «прихожая», или «притолока», или «дверной косяк» 1).

Источник: Еврейские вопросы на Книгу Бытия.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз

Второй акт Иакова: соответственно упомянутому своему впечатлению он называет место видения именем: Бет-Ель или Вефиль («дом Божий»), между тем как прежнее имя соседнему местечку было: Луз. Вторично и окончательно Иаков утверждает название Вефиль по возвращении из Месопотамии (Быт 35:15).

Чтение LХХ и слав. Οὐλαμλούς (варианты Οὐλαμμάους, Συλλαμμάους и др. — у Гольмеса). Улам-луз — явно ошибочное соединение еврейских слов ulam (же, прежде) и Luz. Из последующей истории видно, что хананейское имя Луз существовало совместно с еврейским Вефиль: первое употребляет и сам Иаков (Быт 48:3), а в кн. И. Навина Луз и Вефиль, по-видимому, представляются именами разных местностей (Нав 16:2; ср. Нав 18:13). Имя Вефиль, впрочем, известно было и ранее Иакова — при Аврааме (Быт 12:8; 13:3).

Отголосок этого названия сохранился в известном у финикиян и греков имени Βαιτυλία, Байтилия, каким назывались у тех и др. священные камни, преимущественно из метеоритов и аэролитов, помазанием посвященные божествам Таким образом, можно предполагать, что этот «обычай произошел от Иакова».

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.