Авдий 1:11 – толкование отцов церкви.

Толкование на Авдий 1:11

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Толкование на Авдий 1:11 | Авд 1:11

Авдий 1 стих 11 – синодальный текст:
В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили войско его в плен и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий о Иерусалиме, ты был как один из них.

Ефрем Сирин (~306–373)

В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили войско его в плен и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий о Иерусалиме, ты был как один из них

От негоже дне сопротивился еси, то есть восстал на брата своего Иакова и посмевался над ним во дни пленяющих иноплеменников силу его, то есть имение его, какое приобрел трудами рук своих, во дни, когда чуждии внидоша во врата его, и о Иерусалиме, то есть, о том, что было в Иерусалиме, вергоша жребия.

Лопухин А.П. (1852–1904)

В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили войско его в плен и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий о Иерусалиме, ты был как один из них

В (Ав. 1:11–14) пророк частнее указывает пpecтупления Едома против Израиля, причем подчеркиваются родственные отношения Едома к Израилю, усугубляющие вину первого. – Чужие уводили (schevoth) войско его (chelo) в плен: слово chel в (Ав. 1:13) кн. Авд употреблено в значении имущества, богатства, как понято оно и рус. переводчиками (ср. Ис. 8:4; 10:8). В этом значении многие комментаторы принимают слово chel и в (Ав. 1:11). Хотя гл. schabah (рус. т.: уводили в плен) обыкновенно представляется относительно отведения людей, но в (2 Пар. 21:17) он употреблен и относительно захвата имущества. Впрочем, LXX и Вул. рассматриваемое выражение (Ав. 1:11) относят к пленению войска иудейского. – Бросали жребий об Иерусалиме, т. е. о разделении пленных жителей Иерусалима и их имущества (ср. Иоил. 3:3; 2 Пар. 21:17). Сл. т. стиха (Ав. 1:11) представляет буквальную передачу с греч.: от него же дне сопротивился еси во дни пленяющих иноплеменников силу его, и чуждии внидоша во врата его и о Иерусалиме вергоша жребия, и ты был еси яко един от них.


Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.