Евангелие от Матфея 25 глава » От Матфея 25:33 — толкование отцов церкви.

Толкование на От Матфея 25:33

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Толкование на От Матфея 25:33 / Мф 25:33

Евангелие от Матфея 25 стих 33 — синодальный текст:
и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую.

Исидор Пелусиот (350/60−435/40)

и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую

Об овце кроткой, смирной, снабжающей тем, что служит одеждой и покровом, Божественное Слово говорит, что она поставлена будет одесную Бога. О грубом же всепоедающем и диком козлище — что прогнан будет ошуюю, означая сим, что различные образы жизни наследуют сообразное им состояние. Посему, возненавидев один из них, будем неослабно держаться другого.

Источник: Письма. Книга I.

Исаак Сирин (~640−700)

и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую

Если же это справедливо (как и действительно справедливо), что несмысленнее или неразумнее такой речи: «Довольно для меня избежать геенны, о том же, чтоб войти в Царство, не забочусь»? Ибо избежать геенны и значит это самое — войти в Царство; равно как лишиться Царства — значит войти в геенну. Писание не указало нам трех стран, но что говорит? Егда приидет Сын человеческий в славе Своей… и поставит овцы одесную Себе, а козлища ошуюю. Не три наименовал сонма, но два — один одесную, другой ошуюю. И разделил пределы различных обителей их, сказав: И идут сии, то есть грешники, в муку вечную, праведницы же в живот вечный (Мф 25:46); просветятся яко солнце (Мф 13:43). И еще: от восток и запад приидут и возлягут на лоне Авраамовом в Царствии Небеснем: сынове же царствия изгнани будут во тму кромешную, где плач и скрежет зубом (Мф 8:11−12), что страшнее всякого огня. Не уразумел ли ты из сего, что состояние, противоположное горней степени, и есть самая мучительная геенна?

Источник: Слово 58.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

И поставит овцы одесную Себе, а козлища ошуюю

С овцами сравниваются праведники по своей кротости, покорности и плодовитости относительно добродетелей, как овцы — относительно молока и шерсти, а с козлами сравниваются грешники по своей дикости, непокорности и бесплодия, можно еще присоединить, что по причине зловония греха, а также нежелания ходить прямым путем, старания уклониться от него и ходить по стремнинам Конечно, животные эти все, что имеют, имеют от природы, а праведники и грешники — по свободной воле; поэтому одни из них награждаются, а другие наказываются. Разделяет их, не нуждаясь в свидетелях, потому что Сам Он и Свидетель, и Судья.

Источник: Толкование на Евангелие от Матфея.

Лопухин А.П. (1852−1904)

и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую

Русский перевод точен, но не вполне выражает мысль подлинника. В греческом: “от (из, εξ) правой стороны” и “от левой стороны.” Лицо Судьи будет обращено к народам, и правая сторона не означает правую сторону по направлению к Нему (как у нас в церквах), а от Него. Вместо έριφος 32 стиха — теперь έρίφιον — козлик, уменьшительное. Объяснить такое различие довольно трудно. Вероятно, τα ερίφια поставлено здесь в более близкое соответствие с предыдущим τα πρόβατα и означает не столько “козлов,” сколько “козлиное стадо,” о котором в 32 стихе не было речи, потому что козлы были перемешаны с овцами и вместе с ними образовали одно стадо. В ст. 32 нельзя было сказать, что пастух отделяет “козлиное стадо” от “овечьего стада,” потому, что это было бы неточно и не вполне соответствовало тому, что бывает в действительности. Теперь же, когда козлы (и козы) были отделены, вся совокупность их, все стадо, называется τα ερίφια.

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.