Евангелие от Матфея 4 глава » От Матфея 4:13 — толкование отцов церкви.

Толкование на От Матфея 4:13

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Толкование на От Матфея 4:13 / Мф 4:13

Евангелие от Матфея 4 стих 13 — синодальный текст:
и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

и оставль Назарет, пришед вселися в Капернаум в поморие, в пределех Завулоних и Неффалимлих

Оставив, т.е. миновав, потому что тогда Он не входил в Назарет.

Источник: Толкование Евангелия от Матфея.

Никифор (Феотокис)

и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых

Иисус Христос был воспитан в Назарете, и там чрез долгое пребывал время (Лк 4:16). От чего многие думали, яко Назарет есть отечество Его, и называли Его Назореем: «от Назарета», говорил Нафанаил, «может ли что добро быти?» (Ин 1:46) Также и Ангел, явясь мироносицам, назвал Его Назарянином, сообразуясь других мнению: «Иисуса», говорил, «ищете Назарянина, распятаго: воста, несть зде» (Мф 28:5−6). Когда же Иисус услышал, яко Иоанн посажден в темницу: оставил Назарет, и пришед, вселился в Капернаум, в Галилейский приморский город, лежащий на пределах земли колена Завулоня и Наффалимля. Описал же Евангелист подробно начало, местоположение и Капернаумские пределы для того, да покажет исполнившимися бывшие о сем пророческие слова Пророка Исаии. Но если Иисус Христос вышел из Назарета и пришел в Капернаум, да покажет нам пример осторожности в бедствиях, как сказано: каким же образом согласовать можно следующие слова Евангелиста, утверждающего, яко Христос для того отшел, да исполнит Исаиино пророчество?

Источник: Толкование Воскресных Евангелий с нравоучительными беседами.

Михаил (Лузин) (1830−1887)

и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых

«И, оставив Назарет»: потому что жители его дурно приняли Иисуса, изгнав Его из своего города (см. Лк 4:14−31); или же, оставив — в смысле миновав, прошедши мимо, если предполагать (как есть основания к тому), что назаретская беседа, которую передает ев. Лука в упомянутом месте, была уже спустя несколько времени после поселения Господа в Капернауме. — «Поселился в Капернауме»: это был небольшой городок на северо-западном берегу Геннисаретского озера или Тивериадского моря; о нем не упоминается в Ветхом Завете, но часто в Евангелиях. Здесь и в окрестностях Иисус провел значительную часть времени своего общественного служения; вот почему Капернаум и называется иногда Его городом (Мф 9:1). — «В пределах Завулоновых и Неффалимовых»: еврейский народ, пред вступлением в Палестину, разделен был на 12 колен или родов, по числу детей патриарха Иакова, каковое разделение сохранялось более или менее точно до самого рассеяния иудеев, по разорении Иерусалима. Колена Завулона и Неффалима — детей патриарха Иакова, при разделении земли Ханаанской Иисусом Навином, получили в удел земли, лежащие на северном конце Палестины (Нав 19:10−32).

Источник: Толкование на Евангелие от Матфея.

Лопухин А.П. (1852−1904)

и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых

(Лк 4:31). С еврейского Капернаум значит “селение Наума” (пророка). В настоящее время город находится в развалинах, на северо-западной стороне Галилейского озера, на покатой плоскости, которая опускается к озеру, а за городом постепенно переходит в холмистую местность. Место, где стоял прежде Капернаум, называется в настоящее время Телл-Хум, причем “Хум” значит “черный”, потому что камни здесь, за немногими исключениями, из черного базальта. Название Капернаум не имеет никакого отношения к Телл-Хум. Среди развалин современного Телл-Хума видны остатки какого-то здания, может быть крепости, церкви или синагоги, выстроенной, как думают, сотником, хотя древность здания несколько и сомнительна. Паломники, с четвертого столетия оставившие записи о своих путешествиях, согласны в том, что современный Телл-Хум был действительно во время Христа Капернаумом. Могло, однако, быть, что в основание таких суждений были приняты местные предания, которые часто бывают недостоверны. Слово “приморском” прибавлено, вероятно, потому, что в следующем стихе говорится о “пути приморском”.

Источник: Толковая Библия.

Троицкие листки

и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых

и, оставив Назарет, где жители не приняли Его, пришел и поселился в небольшом городке в Капернауме приморском, на берегах светлого озера или моря Галилейского, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, в тех местах, которые принадлежали некогда коленам двух сыновей Иакова, Завулона и Неффалима. Это был прекраснейший по местоположению уголок Святой Земли: на живописных берегах моря Галилейского цвели и благоухали роскошные сады с апельсиновыми, миндальными и гранатовыми деревьями; повсюду видны были высокие пальмы, богатые виноградники, смоковницы и маслины; плоды на деревьях можно было видеть в продолжение целых десяти месяцев в году. Светлой, серебристой лентой пробегает посредине быстрый Иордан и убегает далее на юг, к Мертвому морю. Такова была местность; куда удалился Господь из родного Ему, но не гостеприимного Назарета.

Источник: Троицкие листки. №801−1050.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.