Евангелие от Иоанна 14 глава » От Иоанна 14:7 — толкование отцов церкви.

Толкование на От Иоанна 14:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Толкование на От Иоанна 14:7 / Ин 14:7

Евангелие от Иоанна 14 стих 7 — синодальный текст:
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.

Иоанн Златоуст (~347−407)

аще Мя бысте знали, и Отца Моего знали бысте (убо): и отселе познасте Его, и видесте Его

Как же Он, сказавши: аможе Аз иду, весте, и путь весте, присовокупил: аще Мя бысте знали, и Отца Моего знали бысте убо. И отселе познаете Его и видесте Его (14, 7)? Этим Он не противоречит Себе, потому что ученики, хотя и знали Его, но не так, как следовало. Бога они знали, а Отца еще не знали. Уже впоследствии Дух, сошедший на них, сообщил им совершенное знание. Смысл слов Христа такой: если бы вы знали Мое существо и достоинство, то знали бы и Отца. И отселе познасте Его и видесте Его (одно относится к будущему, а другое к настоящему), то есть чрез Меня. Под видением же Он разумеет познание умом. Кого мы видим, тех можем и видеть, и не знать; а кого знаем, тех не можем знать и не знать. Поэтому Он говорит: и видесте Его в том же смысле, в каком сказано, что Его видели и ангелы (1Тим 3:16). Хотя они видели не самое существо Его, однако ж говорится, что они видели Его, то есть так, как могли видеть. А сказал Он так для того, чтобы ты знал, что, кто видел Его, тот знает Родившего Его. Видели же Его не в обнаженном Его существе, но облеченным плотию. Есть и другие места, где Он называет познание видением, — например, когда говорит: блажени чистии сердцем, яко тии Бога узрят (Мф 5:8). Чистыми Он называет тех, которые свободны не только от блуда, но и от всех грехов, так как всякий грех оскверняет душу.

Лука Крымский (1877−1961)

Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего; и отныне знаете Его, и видели Его

См Толкование на Ин 14:6

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего; и отныне знаете Его, и видели Его

Выше сказал, что вы знаете, куда Я иду, знаете и Путь сей, то есть Меня; а здесь говорит, что если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. Как же это? — В словах Его нет противоречия. Ибо они знали Отца, но не так, как следовало, знали как Бога, но как Отца — еще не знали. Уже впоследствии Дух, нисшедший на них, сообщил им совершенное познание. Итак, слова Его имеют такой смысл: если бы вы знали Мое существо и достоинство, то знали бы также существо и достоинство и Отца. И отныне вы начали познавать Его чрез Мое посредство, и видели Его, то есть познали умом вашим, насколько возможно. Так как вы признаете Меня Господом и Учителем, то, без сомнения, о Мне, насколько для вас достижимо, получили познание достаточное и об Отце, ибо совершенного еще не получили. И иначе. Слова: если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего, выражают не то, будто они не знают Его, но имеют такой смысл: Я сказал вам, что вы знаете, куда Я иду, то есть к Отцу, и знаете Путь сей, то есть Меня. Фома сказал Мне: «не знаем, куда идешь» и прочее, не знаем и пути сего. Я сказал Фоме: Я есмь Путь, и никто не приходит к Отцу иначе, как только чрез Меня. Итак, если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. Но вы знаете Меня, следовательно, знаете и Отца Моего. Ибо отныне, говорит, вы знаете Его и видели Его, видевши Меня.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

аще Мя бысте знали, и Отца Моего знали бысте (убо): и отселе познасте Его, и видесте Его

Аще Мя бысте знали, и Отца Моего знали бысте (убо)

Сказав ученикам немного прежде: и аможе Аз иду, весте, и путь весте (ст. 4), Иисус Христос показал, что они знают и Бога Отца и Его, а приведенными здесь словами: аще Мя бысте знали, и Отца Моего знали бысте (убо), Он показывает, что ученики не знают ни Бога Отца, ни Его. Так Он говорит очень часто. Ученики, конечно, знали и Бога Отца и Его, но не так, как следовало бы. Совершенное знание об этом сообщил им впоследствии сошедший на них Всесвятой Дух. Поэтому-то, Иисус Христос иногда говорит, что ученики знают Его и Бога Отца, так как они имели кое-какое познание, а иногда говорит, что они не знают, потому что они не имели должного познания. Теперь же Он говорит: аще Мя бысте знали, как должно, кто Я по существу Своему, и Отца Моего знали бысте (убо). Так как Отец равен Мне и не отличен от Меня, то познавший Меня, познал и Отца.

И отселе познасте Его

Так как вы узнали Меня, хотя и не так, как должно было бы, то таким же образом вы знаете и Отца. Златоуст слово познасте (γινωσκετε) толкует в смысле познаете (γνωσεσε), т.е. узнаете Его, как должно, в скором времени, когда сойдет на вас Дух Святой.

И видесте Его

И видели силу Бога Отца, в Моей силе, в тех Божественных знамениях, которые Я совершил. Что могу Я, то и Он может.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.