Откровение Иоанна 13 глава » Откровение 13:12 — толкование отцов церкви.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Ст. 12−13 Он действует пред ним со всею властью первого зверя, и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела. И творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю пред людьми
Предтеча отступника — лжехриста волшебством и обманом будет совершать все к обольщению людей, чтобы антихриста считали за Бога, как прославленного совершителя таковых чудес и удостоившегося несомненной славы, на подобие Крестителя, приводившего верующих к Спасителю: ибо и ложь для прельщения людей пытается подражать истине. — Посему нисколько не удивительно, что для обольщенных очей видим будет огонь, сходящий с неба, так как еще из истории Иова знаем, что, по Божию попущению, действием сатаны снизошел огонь с неба и сжег его стада (Иов 1:16).
Источник: Толкование на Апокалипсис
Ст. 12−13 Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела; и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми
Это обозначает то, что [второй зверь] таким образом, согласно с законом Августа, от (времен) которого собственно утвердилось и царство Римское, будет самолично отдавать приказания и, господствуя над всем, установит порядок — и все это с тою целью, чтобы таким путем снискать себе еще большую славу.
Источник: Об антихристе.
Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела
Иоанн говорит, что [второй зверь] осуществляет эту власть перед лицом [первого] зверя. Ибо вся сила народа у старейшин, о которых он пишет, подобно тому, как сила саранчи и коней в хвосте. Ибо, предстоя перед народом, под завесой притворной церковности старейшины творят то, что к пользе дьявола. При таком положении становится ясным, что у обоих зверей одно тело и творится одно [общее] бесстыдство, дабы можно было сказать, что притворство второго зверя в состоянии сослужить пользу тому первому. Потому прибавлено: [и заставляет] живущих на земле поклоняться первому зверю. <…>
Или, по другому переводу: и заставляет всю землю и живущих на ней <… > Землю же и тех, кто ее населяет, здесь он упоминает не без умысла. Ведь хоть и достаточно было бы земли или тех, кто землю населяет, но он делает явным, что сила совращения самым плачевным образом приобретает себе тело и душу в распоряжение. А тот, кто совращен, порабощается и телом, и разумом, почему сказано: и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела.
Источник: Фрагменты.