Библия » Женевская Новой Женевской Библии

От Луки 16 От Луки 16 глава

16:1−8 Притчу о неверном управителе следует рассматривать в контексте с притчей о блудном сыне.

16:1 один человек. См. ком. к 14:16.

управителя. Как и сыновья из предыдущей притчи, управитель — человек как творение Божие (см., напр, 12:42; Мф 24:45).

расточает имение. Ср. 15:13.

16:5 должников. См. 11:4 и ком.

16:6 сто мер масла. Ср. Мф 25:3. В притчах под маслом подразумевается любовь. Очевидно, этому должнику недоставало любви к Богу и ближнему.

16:7 сто мер пшеницы. Под пшеницей подразумевается учение, слово Божие. Пшеница не такое совершенное знание тайн Царства Небесного, как, например, хлеб. Однако этот человек и пшеницы не имел, чтобы возвратить долг.

16:8 сыны века сего догадливее сынов света. Иисус открыл «сынам света», поскольку сами они недогадливы, как следует поступать, чтобы удостоиться похвалы Отца Небесного (см. Мф, гл. 5−7).

16:9 приобретайте друзей богатством неправедным. Все, чем человек владеет в этом мире, — «богатство неправедное», поскольку от него не зависит праведность в глазах Божиих. Однако это земное богатство можно употребить так, чтобы, хотя бы частично, возместить свои долги перед Богом и ближними и накопить себе сокровища на небесах.

16:11 кто поверит вам истинное? Истинное богатство — духовные сокровища на небесах.

16:12 кто даст вам ваше? Деньги и прочее имущество — это «чужое», не наше, ибо оно дается нам Богом и по смерти у нас отбирается. Истинное «наше» богатство то, которое мы приготовили себе на небесах.

16:13 служить двум господам. Иначе: «быть рабом двух господ». Нельзя быть абсолютно преданным более чем одному хозяину.

16:16 Закон и пророки. Имеется в виду весь ВЗ.

до Иоанна. Служение Иоанна Крестителя знаменовало собой важнейший поворотный момент в истории спасения (см. ком. к Мф 11:11).

всякий усилием входит в него. Букв.: «и всякий в него силой прорывается». Фраза непроста для перевода и интерпретации (ср. сходное выражение в Мф 11:12). С одной стороны, можно предположить, что Иисус здесь воздает должное Своим последователям, не жалеющим усилий, дабы «войти сквозь тесные врата» (13:24). С другой стороны, возможно, что греческое «биазетаи» («силиться», «делать усилие») предполагает преодоление некой противодействующей силы, т.е. борьбу с враждебными Царству силами зла (см. ком. к Мф 11:12).

16:17 нежели одна черта из закона пропадет. Имеется в виду особая черточка, присутствующая в начертании некоторых букв еврейского алфавита. Смысл этих слов в том, что, поскольку закон от Бога, ничем в нем нельзя пренебрегать (ср. Мф 5:18).

16:18 прелюбодействует. У евреев мужчине практически не требовалось каких-либо весомых причин, чтобы развестись с женой. Иисус ставит брак выше, чем было принято между Его современниками; предписания закона относительно развода (Втор 24:1−4) Он объясняет «жестокосердием» израильтян (Мк 10:5). Развод, по словам Иисуса, часто оборачивался у них прелюбодеянием (Мф 5:31−32; Мф 19:9). См. статью «Брак и развод».

16:19 в порфиру и виссон. Дорогие ткани.

16:20 Лазарь. Единственный персонаж Иисусовых притчей, названный по имени.

16:22 Умер нищий и отнесен был Ангелами. Иисус ничего не говорит о благочестии Лазаря и богача, однако естественно предположить, что первый был праведен, а второй — нечестив.

лоно Авраамово. Образ «ветхозаветного рая», временного (до страшного суда) блаженного прибежища душ, угодных Богу (ср. 23:43; 2Кор 12:4).

16:23 в аде. Как «ад» в данном случае переведено греческое «гадес», т.е. «загробное царство», куда попадают все неспасенные умершие. См. статью «Ад».

ты получил уже доброе твое. Во время своей жизни богач в достатке получил то, что считал благом, — земные радости и богатства, презрев блага духовные.

16:29 у них есть Моисей и пророки. Имеется в виду весь ВЗ.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Женевской Библии на евангелие от Луки, 16 глава. Новой Женевской Библии.


«Свет на Востоке»

Публикуется с разрешения миссии «Свет на Востоке».
Новая Женевская учебная Библия.
© 1998, 2012.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

От Луки 16 глава в переводах:
От Луки 16 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.