Библия » Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

Иакова 4 Послание Иакова 4 глава

1 откуда
Πόθεν
по́тхэн
ADV-I
вражды
πόλεμοι
по́лэмой
N-NPM
и
καὶ
кай
CONJ
распри
μάχαι
ма́хай
N-NPF
у
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
не
οὐκ
ук
PRT-N
отсюда [ли]
ἐντεῦθεν
тэутхэн
ADV
от
ἐκ
эк
PREP
 
τῶν
тон
T-GPF
вожделений
ἡδονῶν
гэдоно́н
N-GPF
ваших
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
 
τῶν
тон
T-GPF
воюющих
στρατευομένων
стратэуомэ́нон
V-PMP-GPF
в
ἐν
эн
PREP
 
τοῖς
то́йс
T-DPN
членах
μέλεσιν
мэ́лэсин
N-DPN
ваших
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
2 желаете
ἐπιθυμεῖτε
эпитхюмэ́йтэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐκ
ук
PRT-N
имеете
ἔχετε
э́хэтэ
V-PAI-2P
убиваете
φονεύετε
фонэ́уэтэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
завидуете
ζηλοῦτε
дзэлу́тэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
можете
δύνασθε
дю́настхэ
V-PNI-2P
достигнуть
ἐπιτυχεῖν
эпитюхэ́йн
V-2AAN
препираетесь
μάχεσθε
ма́хэстхэ
V-PNI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
враждуете
πολεμεῖτε
полэмэ́йтэ
V-PAI-2P
[и] не
οὐκ
ук
PRT-N
имеете
ἔχετε
э́хэтэ
V-PAI-2P
 
δὲ
дэ
CONJ
потому что
διὰ
ди́а
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
не
μὴ
мэ
PRT-N
просите
αἰτεῖσθαι
айтэ́йстхай
V-PMN
 
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
3 просите
αἰτεῖτε
айтэ́йтэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
получаете
λαμβάνετε
ламба́нэтэ
V-PAI-2P
потому что
διότι
дио́ти
CONJ
не на добро
κακῶς
како́с
ADV
просите
αἰτεῖσθε
айтэ́йстхэ
V-PMI-2P
[а] чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
для
ἐν
эн
PREP
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
вожделений
ἡδοναῖς
гэдона́йс
N-DPF
ваших
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
употребить
δαπανήσητε
дапанэ́сэтэ
V-AAS-2P
4 прелюбодеи
μοιχοὶ
мойхо́й
N-VPM
и
καὶ
кай
CONJ
прелюбодейцы
μοιχαλίδες
мойхали́дэс
N-VPF
не
οὐκ
ук
PRT-N
знаете [ли]
οἴδατε
о́йдатэ
V-RAI-2P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
гэ
T-NSF
дружба
φιλία
фили́а
N-NSF
с
τοῦ
ту
T-GSM
миром
κόσμου
ко́сму
N-GSM
вражда [против]
ἔχθρα
эхтхра́
N-NSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
есть
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
кто
ὃς
гос
R-NSM
 
ἂν
а́н
PRT
итак
οὖν
у́н
CONJ
хочет
βουληθῇ
булэтхэ́
V-AOS-3S
другом
φίλος
фи́лос
A-NSM
быть
εἶναι
э́йнай
V-PXN
 
τοῦ
ту
T-GSM
миру
κόσμου
ко́сму
N-GSM
врагом
ἐχθρὸς
эхтхро́с
A-NSM
 
τοῦ
ту
T-GSM
Богу
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
[тот] становится
καθίσταται
катхи́статай
V-PPI-3S
5 или
гэ
PRT
[вы] думаете
δοκεῖτε
докэ́йтэ
V-PAI-2P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
напрасно
κενῶς
кэно́с
ADV
 
гэ
T-NSF
Писание
γραφὴ
графэ́
N-NSF
говорит
λέγει
лэ́гэй
V-PAI-3S
до
Πρὸς
про́с
PREP
ревности
φθόνον
фтхо́нон
N-ASM
любит
ἐπιποθεῖ
эпипотхэ́й
V-PAI-3S
 
τὸ
то
T-ASN
дух
πνεῦμα
пнэума́
N-ASN
 
го
R-NSN
живущий
κατῴκησεν
като́кэсэн
V-AAI-3S
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
6 тем большую
μείζονα
мэ́йдзона
A-ASF-C
но
δὲ
дэ
CONJ
даёт
δίδωσιν
ди́досин
V-PAI-3S
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
посему
διὸ
дио́
CONJ
[и] сказано
λέγει
лэ́гэй
V-PAI-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
гордым
ὑπερηφάνοις
гюпэрэфа́нойс
A-DPM
противится
ἀντιτάσσεται
антита́ссэтай
V-PMI-3S
смиренным
ταπεινοῖς
тапэйно́йс
A-DPM
а
δὲ
дэ
CONJ
даёт
δίδωσιν
ди́досин
V-PAI-3S
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
7 покоритесь
ὑποτάγητε
гюпота́гэтэ
V-2APM-2P
итак
οὖν
у́н
CONJ
 
τῷ
то
T-DSM
Богу
θεῷ
тхэо́
N-DSM
противостаньте
ἀντίστητε
анти́стэтэ
V-2AAM-2P
 
τῷ
то
T-DSM
диаволу
διαβόλῳ
диабо́ло
A-DSM
и
καὶ
кай
CONJ
убежит
φεύξεται
фэ́уксэтай
V-FDI-3S
от
ἀφ
аф
PREP
вас
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
8 приблизьтесь
ἐγγίσατε
энги́сатэ
V-AAM-2P
 
τῷ
то
T-DSM
[к] Богу
θεῷ
тхэо́
N-DSM
и
καὶ
кай
CONJ
приблизится
ἐγγιεῖ
энгиэ́й
V-FAI-3S-ATT
[к] вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
очистите
καθαρίσατε
катхари́сатэ
V-AAM-2P
руки
χεῖρας
хэ́йрас
N-APF
грешники
ἁμαρτωλοί
гамартоло́й
A-VPM
 
καὶ
кай
CONJ
исправьте
ἁγνίσατε
гагни́сатэ
V-AAM-2P
сердца
καρδίας
карди́ас
N-APF
двоедушные
δίψυχοι
ди́псюхой
A-VPM
9 сокрушайтесь
ταλαιπωρήσατε
талайпорэ́сатэ
V-AAM-2P
 
καὶ
кай
CONJ
плачьте
πενθήσατε
пэнтхэ́сатэ
V-AAM-2P
и
καὶ
кай
CONJ
рыдайте
κλαύσατε
кла́усатэ
V-AAM-2P
 
го
T-NSM
смех
γέλως
гэ́лос
N-NSM
ваш
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
в
εἰς
эйс
PREP
плач
πένθος
пэ́нтхос
N-ASN
[да] обратится
μεταστραφήτω
мэтатрапэ́то
V-2APM-3S
и
καὶ
кай
CONJ
 
гэ
T-NSF
радость
χαρὰ
хара́
N-NSF
в
εἰς
эйс
PREP
печаль
κατήφειαν
катэ́фэйан
N-ASF
10 смиритесь
ταπεινώθητε
тапэйно́тхэтэ
V-APM-2P
пред
ἐνώπιον
эно́пион
ADV
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господом
κυρίου
кюри́у
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
вознесёт
ὑψώσει
гюпсо́сэй
V-FAI-3S
вас
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
11 не
Μὴ
мэ
PRT-N
злословьте
καταλαλεῖτε
каталалэ́йтэ
V-PAM-2P
друг друга
ἀλλήλων
аллэ́лон
C-GPM
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
кто
го
T-NSM
злословит
καταλαλῶν
каталало́н
V-PAP-NSM
брата
ἀδελφοῦ
адэлфу́
N-GSM
или
καὶ
кай
CONJ
судит
κρίνων
кри́нон
V-PAP-NSM
 
τὸν
тон
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[того] злословит
καταλαλεῖ
каталалэ́й
V-PAI-3S
закон
νόμου
но́му
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
судит
κρίνει
кри́нэй
V-PAI-3S
закон
νόμον
но́мон
N-ASM
если
εἰ
эй
COND
а
δὲ
дэ
CONJ
закон
νόμον
но́мон
N-ASM
[ты] судишь
κρίνεις
кри́нэйс
V-PAI-2S
не
οὐκ
ук
PRT-N
то ты
εἶ
эй
V-PXI-2S
исполнитель
ποιητὴς
пойэтэ́с
N-NSM
закона
νόμου
но́му
N-GSM
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
судья
κριτής
критэ́с
N-NSM
12 един
εἷς
эйс
A-NSM
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
Законодатель [и Судия]
νομοθέτης
номотхэ́тэс
N-NSM
 
го
T-NSM
могущий
δυνάμενος
дюна́мэнос
V-PNP-NSM
спасти
σῶσαι
со́сай
V-AAN
и
καὶ
кай
CONJ
погубить
ἀπολέσαι
аполэ́сай
V-AAN
[а] ты
σὺ
сю
P-2NS
кто
τίς
тис
I-NSM
 
εἶ
эй
V-PXI-2S
который
ὃς
гос
R-NSM
судишь
κρίνεις
кри́нэйс
V-PAI-2S
 
τὸν
тон
T-ASM
другого
ἕτερον
гэ́тэрон
A-ASM
13 послушайте [вы]
Ἄγε
а́гэ
V-PAM-2S
теперь
νῦν
ню́н
ADV
 
οἱ
го́й
T-NPM
говорящие
λέγοντες
лэ́гонтэс
V-PAP-NPM
сегодня
Σήμερον
сэ́мэрон
ADV
или
καὶ
кай
CONJ
завтра
αὔριον
а́урион
ADV
отправимся
πορευσώμεθα
порэусо́мэтха
V-ADS-1P
в
εἰς
эйс
PREP
такой-то
τήνδε
тэ́ндэ
D-ASF
 
τὴν
тэн
T-ASF
город
πόλιν
по́лин
N-ASF
и
καὶ
кай
CONJ
проживём
ποιήσωμεν
пойэ́сомэн
V-AAS-1P
там
ἐκεῖ
экэ́й
ADV
год
ἐνιαυτὸν
эниауто́н
N-ASM
один
ἕνα
гэ́на
A-ASM
и
καὶ
кай
CONJ
будем торговать
ἐμπορευσώμεθα
эмпорэусо́мэтха
V-ADS-1P
и
καὶ
кай
CONJ
получать прибыль
κερδήσωμεν
кэрдэ́сомэн
V-AAS-1P
14 [вы] которые
οἵτινες
го́йтинэс
R-NPM
не
οὐκ
ук
PRT-N
знаете
ἐπίστασθε
эпи́стастхэ
V-PNI-2P
что
τὸ
то
T-ASN
 
τῆς
тэс
T-GSF
[случится] завтра
αὔριον
а́урион
ADV
что такое
ποία
по́йа
I-NSF
ибо
γάρ
гар
CONJ
 
гэ
T-NSF
жизнь
ζωὴ
дзоэ́
N-NSF
ваша
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
пар
ἀτμὶς
атми́с
N-NSF
 
γὰρ
гар
CONJ
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
на
πρὸς
про́с
PREP
малое время
ὀλίγον
оли́гон
A-ASM
являющийся
φαινομένη
файномэ́нэ
V-PEP-NSF
потом
ἔπειτα
э́пэйта
ADV
а
δὲ
дэ
CONJ
исчезающий
ἀφανιζομένη
афанидзомэ́нэ
V-PPP-NSF
15 вместо
ἀντὶ
анти́
PREP
того чтобы
τοῦ
ту
T-GSM
говорить
λέγειν
лэ́гэйн
V-PAN
вам
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
если
Ἐὰν
эа́н
COND
 
го
T-NSM
Господу
κύριος
кю́риос
N-NSM
угодно будет
θελήσῃ
тхэлэ́сэ
V-AAS-3S
и
καὶ
кай
CONJ
живы будем
ζήσωμεν
дзэ́сомэн
V-AAS-1P
то
καὶ
кай
CONJ
сделаем
ποιήσωμεν
пойэ́сомэн
V-AAS-1P
то
τοῦτο
ту́то
D-ASN
или
гэ
PRT
другое
ἐκεῖνο
экэ́йно
D-ASN
16  
νῦν
ню́н
ADV
 
δὲ
дэ
CONJ
[вы] тщеславитесь
καυχᾶσθε
кауха́стхэ
V-PNI-2P
по
ἐν
эн
PREP
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
надменности
ἀλαζονείαις
аладзонэ́йайс
N-DPF
своей
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
всякое
πᾶσα
па́са
A-NSF
тщеславие
καύχησις
ка́ухэсис
N-NSF
такое
τοιαύτη
тойа́утэ
D-NSF
зло
πονηρά
понэра́
A-NSF
есть
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
17 [кто] разумеет
εἰδότι
эйдо́ти
V-RAP-DSM
итак
οὖν
у́н
CONJ
добро
καλὸν
кало́н
A-ASM
делать
ποιεῖν
пойэ́йн
V-PAN
и
καὶ
кай
CONJ
не
μὴ
мэ
PRT-N
делает
ποιοῦντι
пойу́нти
V-PAP-DSM
грех
ἁμαρτία
гамарти́а
N-NSF
тому
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Соборное послание святого апостола Иакова, 4 глава. Подстрочник: TR + SYN.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.