Библия » Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

Иуды 1 Послание Иуды 1 глава

1Иуда
Ἰούδας
иу́дас
N-NSM
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
раб
δοῦλος
ду́лос
N-NSM
брат
ἀδελφὸς
адэлфо́с
N-NSM
 
δὲ
дэ́
CONJ
Иакова
Ἰακώβου
иако́бу
N-GSM
которые
τοῖς
то́йс
T-DPM
 
ἐν
эн
PREP
Богом
θεῷ
тхэо́
N-DSM
Отцем
πατρὶ
патри́
N-DSM
освящены
ἠγίασμένοις
гэгиасмэ́нойс
V-RPP-DPM
и
καὶ
ка́й
CONJ
Иисусом
Ἰησοῦ
иэсу́
N-DSM
Христом
Χριστῷ
христо́
N-DSM
сохранены
τετηρημένοις
тэтэрэмэ́нойс
V-RPP-DPM
призванным
κλητοῖς
клэто́йс
A-DPM
2 милость
ἔλεος
э́лэос
N-NSM
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
и
καὶ
ка́й
CONJ
мир
εἰρήνη
эйрэ́нэ
N-NSF
и
καὶ
ка́й
CONJ
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
да умножатся
πληθυνθείη
плэтхюнтхэ́йэ
V-APO-3S
3 возлюбленные
Ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
всё
πᾶσαν
па́сан
A-ASF
усердие
σπουδὴν
спудэ́н
N-ASF
имея
ποιούμενος
пойу́мэнос
V-PMP-NSM
писать
γράφειν
гра́фэйн
V-PAN
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
об
περὶ
пэри́
PREP
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
общем
κοινῆς
койнэ́с
A-GSF
спасении
σωτηρίας
сотэри́ас
N-GSF
за нужное
ἀνάγκην
ана́нкэн
N-ASF
[я] почёл
ἔσχον
э́схон
V-2AAI-1S
написать
γράψαι
гра́псай
V-AAN
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
увещание
παρακαλῶν
паракало́н
V-PAP-NSM
подвизаться
ἐπαγωνίζεσθαι
эпагони́дзэстхай
V-PNN
за
τῇ
тэ́
T-DSF
однажды
ἅπαξ
га́пакс
ADV
преданную
παραδοθείσῃ
парадотхэ́йсэ
V-APP-DSF
 
τοῖς
то́йс
T-DPM
святым
ἁγίοις
гаги́ойс
A-DPM
веру
πίστει
пи́стэй
N-DSF
4 вкрались
παρεισέδυσαν
парэйсэ́дюсан
V-AAI-3P
ибо
γάρ
га́р
CONJ
некоторые
τινες
тинэс
X-NPM
люди
ἄνθρωποι
а́нтхропой
N-NPM
 
οἱ
гой
T-NPM
издревле
πάλαι
па́лай
ADV
предназначенные
προγεγραμμένοι
прогэграммэ́ной
V-RPP-NPM
к
εἰς
эйс
PREP
сему
τοῦτο
ту́то
D-ASN
 
τὸ
то́
T-ASN
осуждению
κρίμα
кри́ма
N-ASN
нечестивые
ἀσεβεῖς
асэбэ́йс
A-NPM
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
нашего
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
обращающие
μετατιθέντες
мэтатитхэ́нтэс
V-PAP-NPM
в
εἰς
эйс
PREP
[повод к] распутству
ἀσέλγειαν
асэ́лгэйан
N-ASF
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
единого
μόνον
мо́нон
A-ASM
Владыки
δεσπότην
дэспо́тэн
N-ASM
Бога
Θεόν
тхэо́н
N-ASM
и
καὶ
ка́й
CONJ
Господа
κύριον
кю́рион
N-ASM
нашего
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
Иисуса
Ἰησοῦν
иэсу́н
N-ASM
Христа
Χριστὸν
христо́н
N-ASM
отвергающиеся
ἀρνούμενοι
арну́мэной
V-PNP-NPM
5 напомнить
Ὑπομνῆσαι
гюпомнэ́сай
V-AAN
 
δὲ
дэ́
CONJ
вам
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
[я] хочу
βούλομαι
бу́ломай
V-PNI-1S
знающим
εἰδότας
эйдо́тас
V-RAP-APM
 
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
уже
ἅπαξ
га́пакс
ADV
это
τοῦτο
ту́то
D-ASN
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
Господь
κύριος
кю́риос
N-NSM
народ
λαὸν
лао́н
N-ASM
из
ἐκ
эк
PREP
земли
γῆς
гэ́с
N-GSF
Египетской
Αἰγύπτου
айгю́пту
N-GSF
избавив
σώσας
со́сас
V-AAP-NSM
 
τὸ
то́
T-NSN
потом
δεύτερον
дэ́утэрон
A-NSN
 
τοὺς
ту́с
T-APM
не →
μὴ
мэ́
PRT-N
(не)веровавших
πιστεύσαντας
пистэ́усантас
V-AAP-APM
погубил
ἀπώλεσεν
апо́лэсэн
V-AAI-3S
6 ангелов
ἀγγέλους
ангэ́лус
N-APM
и
τε
тэ
PRT
 
τοὺς
ту́с
T-APM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
сохранивших
τηρήσαντας
тэрэ́сантас
V-AAP-APM
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
своего
ἑαυτῶν
гэауто́н
F-3GPM
достоинства
ἀρχὴν
архэ́н
N-ASF
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
оставивших
ἀπολιπόντας
аполипо́нтас
V-2AAP-APM
 
τὸ
то́
T-ASN
своё
ἴδιον
и́дион
A-ASN
жилище
οἰκητήριον
ойкэтэ́рион
N-ASN
на
εἰς
эйс
PREP
суд
κρίσιν
кри́син
N-ASF
великого
μεγάλης
мэга́лэс
A-GSF
дня
ἡμέρας
гэмэ́рас
N-GSF
узах
δεσμοῖς
ди́кэн
N-DPM
в вечных
ἀϊδίοις
аиди́ойс
A-DPM
под
ὑπὸ
гюпо́
PREP
мраком
ζόφον
дзо́фон
N-ASM
соблюдает
τετήρηκεν
тэтэ́рэкэн
V-RAI-3S
7 как
ὡς
гос
ADV
Содом
Σόδομα
со́дома
N-NPN
и
καὶ
ка́й
CONJ
Гоморра
Γόμορρα
го́морра
N-NSF
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
αἱ
гай
T-NPF
окрестные
περὶ
пэри́
PREP
αὐτὰς
аута́с
P-APF
города
πόλεις
по́лэйс
N-NPF
 
τὸν
то́н
T-ASM
подобно
ὅμοιον
го́мойон
A-ASM
им
τούτοις
ту́тойс
D-DPM
 
τρόπον
тро́пон
N-ASM
блудодействовавшие
ἐκπορνεύσασαι
экпорнэ́усасай
V-AAP-NPF
и
καὶ
ка́й
CONJ
ходившие
ἀπελθοῦσαι
апэлтху́сай
V-2AAP-NPF
за
ὀπίσω
опи́со
ADV
плотию
σαρκὸς
сарко́с
N-GSF
иною
ἑτέρας
гэтэ́рас
A-GSF
поставлены в
πρόκεινται
про́кэйнтай
V-PNI-3P
пример
δεῖγμα
дэ́йгма
N-ASN
огня
πυρὸς
пюро́с
N-GSN
вечного
αἰωνίου
айони́у
A-GSN
казни
δίκην
ди́кэн
N-ASF
подвергшись
ὑπέχουσαι
гюпэ́хусай
V-PAP-NPF
8 так
Ὁμοίως
гомо́йос
ADV
точно
μέντοι
мэ́нтой
CONJ
[будет] и
καὶ
ка́й
CONJ
с сими
οὗτοι
гу́той
D-NPM
мечтателями
ἐνυπνιαζόμενοι
энюпниадзо́мэной
V-PNP-NPM
плоть
σάρκα
са́рка
N-ASF
которые
μὲν
мэ́н
PRT
оскверняют
μιαίνουσιν
миа́йнусин
V-PAI-3P
начальства
κυριότητα
кюрио́тэта
N-ASF
и
δὲ
дэ́
CONJ
отвергают
ἀθετοῦσιν
атхэту́син
V-PAI-3P
высокие власти
δόξας
до́ксас
N-APF
 
δὲ
дэ́
CONJ
злословят
βλασφημοῦσιν
бласфэму́син
V-PAI-3P
9  
го
T-NSM
 
δὲ
дэ́
CONJ
Михаил
Μιχαὴλ
михаэ́л
N-PRI
 
го
T-NSM
Архангел
ἀρχάγγελος
арха́нгэлос
N-NSM
когда
ὅτε
го́тэ
ADV
 
τῷ
то́
T-DSM
диаволом
διαβόλῳ
диабо́ло
A-DSM
говорил [с]
διακρινόμενος
диакрино́мэнос
V-PMP-NSM
споря
διελέγετο
диэлэ́гэто
V-INI-3S
о
περὶ
пэри́
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Моисеевом
Μωσέως
моюсэ́ос
N-GSM
теле
σώματος
со́матос
N-GSN
не
οὐκ
ук
PRT-N
смел
ἐτόλμησεν
это́лмэсэн
V-AAI-3S
суда
κρίσιν
кри́син
N-ASF
произнести
ἐπενεγκεῖν
эпэнэнкэ́йн
V-2AAN
укоризненного
βλασφημίας
бласфэми́ас
N-GSF
но
ἀλλ
алл
CONJ
сказал
εἶπεν
э́йпэн
V-2AAI-3S
да запретит
Ἐπιτιμήσαι
эпитимэ́сай
V-AAO-3S
тебе
σοι
сой
P-2DS
Господь
κύριος
кю́риос
N-NSM
10 сии
οὗτοι
гу́той
D-NPM
а
δὲ
дэ́
CONJ
то чего
ὅσα
го́са
K-APN
 
μὲν
мэ́н
PRT
не
οὐκ
ук
PRT-N
знают
οἴδασιν
о́йдасин
V-RAI-3P
злословят
βλασφημοῦσιν
бласфэму́син
V-PAI-3P
что
ὅσα
го́са
K-APN
же
δὲ
дэ́
CONJ
по природе
φυσικῶς
фюсико́с
ADV
как
ὡς
гос
ADV
 
τὰ
та́
T-NPN
бессловесные
ἄλογα
а́лога
A-NPN
животные
ζῷα
дзо́а
N-NPN
знают
ἐπίστανται
эпи́стантай
V-PNI-3P
 
ἐν
эн
PREP
тем
τούτοις
ту́тойс
D-DPN
растлевают себя
φθείρονται
фтхэ́йронтай
V-PPI-3P
11 горе
οὐαὶ
уа́й
INJ
им
αὐτοῖς
ауто́йс
P-DPM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
τῇ
тэ́
T-DSF
путем
ὁδῷ
годо́
N-DSF
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Каиновым
Κάϊν
ка́ин
N-PRI
идут
ἐπορεύθησαν
эпорэ́утхэсан
V-AOI-3P
 
καὶ
ка́й
CONJ
 
τῇ
тэ́
T-DSF
обольщению
πλάνῃ
пла́нэ
N-DSF
как
τοῦ
ту́
T-GSM
Валаам
Βαλαὰμ
балаа́м
N-PRI
мзды
μισθοῦ
мистху́
N-GSM
предаются
ἐξεχύθησαν
эксэхю́тхэсан
V-API-3P
и
καὶ
ка́й
CONJ
в
τῇ
тэ́
T-DSF
упорстве
ἀντιλογίᾳ
антилоги́а
N-DSF
как
τοῦ
ту́
T-GSM
Корей
Κόρε
ко́рэ
N-PRI
погибают
ἀπώλοντο
апо́лонто
V-2AMI-3P
12 таковые
οὗτοί
гу́то́й
D-NPM
бывают
εἰσιν
эйсин
V-PXI-3P
на
ἐν
эн
PREP
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
вечерях любви
ἀγάπαις
ага́пайс
N-DPF
ваших
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
соблазном
σπιλάδες
спила́дэс
N-NPF
пиршествуя [с вами]
συνευωχούμενοι
сюнэуоху́мэной
V-PNP-NPM
без страха
ἀφόβως
афо́бос
ADV
себя
ἑαυτοὺς
гэауту́с
F-3APM
утучняют
ποιμαίνοντες
пойма́йнонтэс
V-PAP-NPM
[это] облака
νεφέλαι
нэфэ́лай
N-NPF
безводные
ἄνυδροι
а́нюдрой
A-NPF
 
ὑπὸ
гюпо́
PREP
ветром
ἀνέμων
анэ́мон
N-GPM
носимые
περιφερόμεναι
парафэро́мэнай
V-PPP-NPF
деревья
δένδρα
дэ́ндра
N-NPN
осенние
φθινοπωρινὰ
фтхинопорина́
A-NPN
бесплодные
ἄκαρπα
а́карпа
A-NPN
дважды
δὶς
ди́с
ADV
умершие
ἀποθανόντα
апотхано́нта
V-2AAP-NPN
исторгнутые
ἐκριζωθέντα
экридзотхэ́нта
V-APP-NPN
13 волны
κύματα
кю́мата
N-NPN
свирепые
ἄγρια
а́гриа
A-NPN
морские
θαλάσσης
тхала́ссэс
N-GSF
пенящиеся
ἐπαφρίζοντα
эпафри́дзонта
V-PAP-NPN
 
τὰς
та́с
T-APF
своими
ἑαυτῶν
гэауто́н
F-3GPM
срамотами
αἰσχύνας
айсхю́нас
N-APF
звезды
ἀστέρες
астэ́рэс
N-NPM
блуждающие
πλανῆται
планэ́тай
N-NPM
которым
οἷς
го́йс
R-DPM
 
го
T-NSM
мрак
ζόφος
дзо́фос
N-NSM
 
τοῦ
ту́
T-GSN
тьмы
σκότους
ско́тус
N-GSN
на
εἰς
эйс
PREP
 
τὸν
то́н
T-ASM
веки
αἰῶνα
айо́на
N-ASM
блюдется
τετήρηται
тэтэ́рэтай
V-RPI-3S
14 пророчествовал
Προεφήτευσεν
проэфэ́тэусэн
V-AAI-3S
и
δὲ
дэ́
CONJ
 
καὶ
ка́й
CONJ
о них
τούτοις
ту́тойс
D-DPM
седьмый
ἕβδομος
гэ́бдомос
A-NSM
от
ἀπὸ
апо́
PREP
Адама
Ἀδὰμ
ада́м
N-PRI
Енох
Ἑνὼχ
гэно́х
N-PRI
говоря
λέγων
лэ́гон
V-PAP-NSM
се
Ἰδού
иду́
V-2AAM-2S
идёт
ἦλθεν
э́лтхэн
V-2AAI-3S
Господь
κύριος
кю́риос
N-NSM
со
ἐν
эн
PREP
тьмами
μυριάσιν
мюриа́син
A-DPM
святых
ἁγίαις
гаги́айс
A-DPF
[Ангелов] Своих
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
15 сотворить
ποιῆσαι
пойэ́сай
V-AAN
суд
κρίσιν
кри́син
N-ASF
над
κατὰ
ката́
PREP
всеми
πάντων
па́нтон
A-GPM
и
καὶ
ка́й
CONJ
обличить
ἐξἐλέγξαι
эксэлэгоксай
V-AAN
всех
πάντας
па́сан
A-APM
 
τοὺς
ту́с
T-APM
нечестивых
ἀσεβεῖς
асэбэ́йас
A-NPM
между ними
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
во
περὶ
пэри́
PREP
всех
πάντων
па́нтон
A-GPN
 
τῶν
то́н
T-GPN
делах
ἔργων
э́ргон
N-GPN
нечестие
ἀσεβείας
асэбэ́йас
N-GSF
их
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
которые
ὧν
го́н
R-GPN
произвело
ἠσέβησαν
эсэ́бэсан
V-AAI-3P
и
καὶ
ка́й
CONJ
во
περὶ
пэри́
PREP
всех
πάντων
па́нтон
A-GPN
 
τῶν
то́н
T-GPN
жестоких [словах]
σκληρῶν
склэро́н
A-GPN
которые
ὧν
го́н
R-GPN
произносили
ἐλάλησαν
эла́лэсан
V-AAI-3P
на
κατ
кат
PREP
Него
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
грешники
ἁμαρτωλοὶ
гамартоло́й
A-NPM
нечестивые
ἀσεβεῖς
асэбэ́йс
A-NPM
16 это
Οὗτοί
гу́то́й
D-NPM
 
εἰσιν
эйсин
V-PXI-3P
ропотники
γογγυσταί
гонгюста́й
N-NPM
ничем не довольные
μεμψίμοιροι
мэмпси́мойрой
A-NPM
по
κατὰ
ката́
PREP
 
τὰς
та́с
T-APF
похотям (нечестиво и беззаконно)
ἐπιθυμίας
эпитхюми́ас
N-APF
своим
αὐτῶν
гэауто́н
P-GPM
поступающие
πορευόμενοι
порэуо́мэной
V-PNP-NPM
 
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
уста
στόμα
сто́ма
N-NSN
их
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
произносят
λαλεῖ
лалэ́й
V-PAI-3S
надутые [слова]
ὑπέρογκα
гюпэ́ронка
A-APN
[они] оказывают
θαυμάζοντες
тхаума́дзонтэс
V-PAP-NPM
лицеприятие
πρόσωπα
про́сопа
N-APN
корысти
ὠφελείας
офэлэ́йас
N-GSF
для
χάριν
ха́рин
ADV
17 вы
Ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
но
δέ
дэ́
CONJ
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
помните
μνήσθητε
мнэ́стхэтэ
V-APM-2P
 
τῶν
то́н
T-GPN
 
ῥημάτων
рэма́тон
N-GPN
 
τῶν
то́н
T-GPN
предсказанное
προειρημένων
проэйрэмэ́нон
V-RPP-GPN
 
ὑπὸ
гюпо́
PREP
 
τῶν
то́н
T-GPM
Апостолами
ἀποστόλων
апосто́лон
N-GPM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
нашего
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
18 они
ὅτι
го́ти
CONJ
говорили
ἔλεγον
э́лэгон
V-IAI-3P
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
что
ὅτι
го́ти
CONJ
в
ἐν
эн
PREP
последнее
ἐσχάτῳ
эсха́ту
A-DSM
время
χρόνῳ
хро́но
N-DSM
появятся
ἔσονται
э́сонтай
V-FXI-3P
ругатели
ἐμπαῖκται
эмпа́йктай
N-NPM
по
κατὰ
ката́
PREP
 
τὰς
та́с
T-APF
своим
ἑαυτῶν
гэауто́н
F-3GPM
похотям
ἐπιθυμίας
эпитхюми́ас
N-APF
поступающие
πορευόμενοι
порэуо́мэной
V-PNP-NPM
 
τῶν
то́н
T-GPF
нечестивым
ἀσεβειῶν
асэбэйо́н
N-GPF
19 это [люди]
Οὗτοί
гу́то́й
D-NPM
 
εἰσιν
эйсин
V-PXI-3P
себя
οἱ
гой
T-NPM
отделяющие [от единства веры]
ἀποδιορίζοντες
аподиори́дзонтэс
V-PAP-NPM
душевные
ψυχικοί
псюхико́й
A-NPM
духа
πνεῦμα
пнэума
N-ASN
не
μὴ
мэ́
PRT-N
имеющие
ἔχοντες
э́хонтэс
V-PAP-NPM
20 вы
ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
а
δέ
дэ́
CONJ
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
на
τῇ
тэ́
T-DSF
святейшей
ἁγιωτάτῃ
гагиота́тэ
A-DSF-S
вашей
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
вере
πίστει
пи́стэй
N-DSF
назидая
ἐποικοδομοῦντες
эпойкодому́нтэс
V-PAP-NPM
себя
ἑαυτοὺς
гэауту́с
F-3APM
 
ἐν
эн
PREP
Духом
πνεύματι
пнэ́умати
N-DSN
Святым
ἁγίῳ
гаги́о
A-DSN
молясь
προσευχόμενοι
просэухо́мэной
V-PNP-NPM
21 себя
ἑαυτοὺς
гэауту́с
F-3APM
в
ἐν
эн
PREP
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
Божией
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
сохраняйте
τηρήσατε
тэрэ́сатэ
V-AAM-2P
ожидая
προσδεχόμενοι
просдэхо́мэной
V-PNP-NPM
 
τὸ
то́
T-ASN
милости
ἔλεος
э́лэос
N-ASN
от
τοῦ
ту́
T-GSM
Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
нашего
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
для
εἰς
эйс
PREP
жизни
ζωὴν
дзоэ́н
N-ASF
вечной
αἰώνιον
айо́нион
A-ASF
22 и
καὶ
ка́й
CONJ
к одним
οὓς
гу́с
R-APM
μὲν
мэ́н
PRT
будьте милостивы
ἐλεεῖτε
элэа́тэ
V-PAM-2P
с рассмотрением
διακρινομένοι
диакриномэ́нус
V-PMP-NPM
23 других
οὓς
гу́с
R-APM
а
δὲ
дэ́
CONJ
 
ἐν
эн
PREP
страхом
φόβῳ
фо́бо
N-DSM
спасайте
σῴζετε
со́дзэтэ
V-PAM-2P
из
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSN
огня
πυρὸς
пюро́с
N-GSN
исторгая
ἁρπάζοντες
гарпа́дзонтэс
V-PAP-NPM
гнушаясь
μισοῦντες
мису́нтэс
V-PAP-NPM
даже
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
ἀπὸ
апо́
PREP
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
плотью
σαρκὸς
сарко́с
N-GSF
[которая] осквернена
ἐσπιλωμένον
эспиломэ́нон
V-RPP-ASM
одеждою
χιτῶνα
хито́на
N-ASM
24  
Τῷ
то́
T-DSM
же
δὲ
дэ́
CONJ
могущему
δυναμένῳ
дюнамэ́но
V-PNP-DSM
соблюсти
φυλάξαι
фюла́ксай
V-AAN
вас
αὐτούς
ауту́с
P-APM
[от] падения
ἀπταίστους
апта́йстус
A-APM
и
καὶ
ка́й
CONJ
поставить
στῆσαι
стэ́сай
V-AAN
пред
κατενώπιον
катэно́пион
PREP
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
славою
δόξης
до́ксэс
N-GSF
Своею
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
непорочными
ἀμώμους
амо́мус
A-APM
в
ἐν
эн
PREP
радости
ἀγαλλιάσει
агаллиа́сэй
N-DSF
25 Единому
μόνῳ
мо́но
A-DSM
Премудрому
σοφῷ
софо́
A-DSM
Богу
θεῷ
тхэо́
N-DSM
Спасителю
σωτῆρι
сотэ́ри
N-DSM
нашему
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
слава
δόξα
до́кса
N-NSF
и
καὶ
ка́й
CONJ
величие
μεγαλωσύνη
мэгалосю́нэ
N-NSF
сила
κράτος
кра́тос
N-NSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
власть
ἐξουσία
эксуси́а
N-NSF
 
καὶ
ка́й
CONJ
ныне
νῦν
ню́н
ADV
и
καὶ
ка́й
CONJ
во
εἰς
эйс
PREP
все
πάντας
па́нтас
A-APM
 
τοὺς
ту́с
T-APM
веки
αἰῶνας
айо́нас
N-APM
Аминь
ἀμήν
амэ́н
HEB
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Соборное послание апостола Иуды, 1 глава. Подстрочник: TR + SYN.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.