Библия » Словари » Библейская энциклопедия Брокгауза

Змея

Змея

В Палестине распространены различные виды З., самая большая из которых достигает в дл. более 2 м.

I. Библ. слова, обознач. З. как общее понятие [еврейское нахаш; греческое офис], в переводах на рус. язык обычно передаются словом «змея». Наряду с этим существует еще целый ряд более определ. обозначений, которые, как это происходит со многими названиями животных в Библии, нельзя однозначно отождествить с определ. видами (см., напр., Ис 59:5: из яиц цифони выползает эфэ). Значение корней слов и контекст, в котором употребляются отдельные слова, позволяют сделать след. предположения:

1) евр. пэтэн (в Синодальном переводе — «аспид», «змея»), опасная (Пс 90:13), ядовитая З. (Втор 32:33; Иов 20:14,16; Пс 57:5; Ис 11:8): рогатая гадюка (Cerastes cornutus), родств. гадюке обыкнов., достигающая в дл. 60–75 см, ядовитая З. песочной окраски с широкой сплющ. головой, на которой видны два маленьких рога. Она часто встречается в песках по всей Северной Африке и Палестине. По некоторым предположениям пэтэн — это аспид (настоящий) (см. ниже, I,3), на что указывает Пс 57:5, где пэтэн упомянут как З., которую использовали при заклинании. Заклинатели З. (ср. Екк 10:11; Иер 8:17) в совр. Египте, как, вероятно, и в древности, чаще всего работают с аспидами;

2) евр. цефа, или цифони (в Синодальном переводе — «змея», Ис 11:8; Ис 59:5; «аспид», Ис 14:29; Притч 23:32; «василиск», Иер 8:17) — ядовитая З. (Ис 11:8). Это распростр. в Малой Азии, Сирии и Палестине вост. гадюка (Vipera xanthina), светло-серая ядовитая З., длиной до 1 м;

3) евр. эфэ (в Синодальном переводе — «аспид», Ис 30:6; «ехидна», Иов 20:16; Ис 59:5), ядовитая З. (Иов 20:16) — состоящий в близком родстве с индийской коброй аспид (настоящий) (Naja haje). Это ядовитая З. желтоватой окраски, длиной до 2,5 м; ее изображение можно часто видеть на др.-егип. скульптурах как лобное украшение фараонов (см. выше, I,1). По предположениям других исследователей, эфэ — это песчаная эфа (Echis сarinatus), вид, сходный с рогатой гадюкой;

4) евр. шефифон (Быт 49:17, в Синодальном переводе — «аспид»): это Zamenis diadema, ядовитая змея, длиной до 1,8 м, которая распространена на тер. от сев. Африки до сев. части Индии;

5) евр. киппоз (Ис 34:15, в Синодальном переводе — «летучий змей») может обозначать зап. удавчика (Eryx jaculus), неядовитую З. длиной до 80 см, которая распространена в песчаных областях сев. Африки и зап. части Азии;

6) евр. сараф («жгучий») обозначает в Чис 21:6,8 ядовитых З., которых Бог послал на народ Израиля в виде наказания, и медного змея, которого изготовил Моисей. Согласно Втор 8:15, где сараф (в Синодальном переводе — «василиск») упомянут в одном ряду со скорпионом, под этими «жгучими» З. могут подразумеваться ядовитые З.; «жжение» от укуса ядовитой З. могло дать обозначение змеиному яду и ядовитым З. вообще. Места в Библии, подобные Ис 14:29; Ис 30:6, где упоминаются летучие серафимы (мн.ч. от сараф, в Синодальном переводе — «летучий дракон», «летучая змея»), а также Ис 6:2,6, где это слово обозначает шестикрылое существо, стоящее у престола Божьего (в Синодальном переводе — «серафим»), явно говорят не об обычных З., а, возможно, указывают на существа наподобие дракона или → левиафана. Исаия использует здесь распростр. в народе представления, чтобы описать → серафимов, которых он видел у престола Господа в своем видении (Ис 6:2,6);

7) евр. хомэтящерица.

II. З. нередко олицетворяет коварство и зло (Пс 139:4; Мф 3:7; Мф 23:33), опасность (Быт 49:17), хитрость (Мф 10:16). Ядовитый укус змеи символизирует гибель (Втор 32:33; Пс 57:5; Ис 30:6; Мф 7:10; Откр 9:19), прежде всего внезапную (Иов 20:14,16; Притч 23:32; Екк 10:8; Ис 59:5; Ам 5:19). З. неоднокр. упоминаются как орудия кары Господней (Чис 21:6; Втор 32:24; Иер 8:17). В образе З. к Адаму и Еве подступило искушение (Быт 3:1), но в определ. время сатана, этот «древний змий», будет низвержен (Откр 12:9,14; Откр 20:2).


* * * * *
В других словарях: нет данных
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter