Библия » Словари » Библейская энциклопедия Брокгауза

«Мене, мене, текел, упарсин»

«Мене, мене, текел, упарсин»

Эти арам. слова (Дан 5:25–28) означают: «мина, мина, шекель (т.е. сикль) и полмины» (→ Меры длины, площади, объема и веса), в то время как слова «исчислено, исчислено, взвешено, разделено» (Дан 5:26–28) звучат по-арам. как мене, мене, текел, перес. Согласно гипотезе А.Альта, таинств. надпись на стене чертога царя Валтасара включала в себя названия четырех вышеназв. мер веса, однако, согласно тогдашнему обычаю, названия были сокращены до аббревиатуры: надпись состояла из четырех начальных букв этих слов. Этим и объясняется смущение цар. мудрецов, не сумевших прочитать надпись (Дан 5:8,15,16), поскольку они думали, что это целое слово. Даниил, правильно поняв названия весовых мер (Дан 5:25), затем, исходя из смысла корней этих слов («считать», «взвешивать», «делить»), построил целые фразы (Дан 5:26–28), разгадав тем самым смысл надписи.


* * * * *
В других словарях: нет данных
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter