Да Каласянаў 1 глава

Ліст да Каласянаў
Пераклад Анатоля Клышкi → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Павел, з волі Божай Апостал Хрыста Ісуса, і Цімафей, брат, —
 
Павел, волею Божией апостол Иисуса Христа, и Тимофей, брат, —

святым і верным у Хрысце [Ісусе] братам, што ў Калосах: ласка вам і мір ад Бога, нашага Бацькі, [і Госпада Ісуса Хрыста].
 
находящимся в Колоссах святым и верным братьям во Христе Иисусе:

Дзякуем Богу і Бацьку Госпада нашага Ісуса Хрыста, заўсёды молячыся аб вас,
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,

пачуўшы пра вашую веру ў Хрыста Ісуса і пра любоў, якую вы маеце да ўсіх святых
 
услышав о вере вашей в Христа Иисуса и о любви ко всем святым,

праз надзею, падрыхтаваную вам на нябёсах, аб якой вы чулі раней у слове праўды дабравесця,
 
в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования,

якое дайшло да вас; як і ва ўсім свеце, яно жыве, прыносячы плод і ўзрастаючы, як і ў вас з таго дня, як вы пачулі і пазналі ласку Божую ў праўдзе,
 
которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,

як навучыліся ад Эпафраса, нашага ўлюбёнага супрацоўніка, які ёсць верны слуга Хрыста для вас;
 
как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,

які і паведаміў нам пра вашу любоў у Духу.
 
который и известил нас о вашей любви в духе.

Таму і мы з таго дня, як пачулі пра гэта, не перастаём маліцца за вас і прасіць, каб вы напоўніліся пазнаннем Яго волі ва ўсёй мудрасці і духоўным разуменні,
 
Поэтому и мы с того дня, как об этом услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его во всякой премудрости и разумении духовном,

каб пражыць годна Госпада, ва ўсім дагаджаючы Яму, прыносячы плод у кожнай добрай справе і ўзрастаючы ў пазнанні Бога,
 
чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему, принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,

узмацняючыся ўсёю сілай праз магутнасць Яго славы для ўсялякай стойкасці і доўгацярплівасці з радасцю,
 
укрепляясь всякой силой по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,

дзякуючы [Богу і] Бацьку, што зрабіў нас здольнымі1 ўдзельнічаць у долі святых у святле;
 
благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,

Які выбавіў нас ад улады цемры і перанёс у царства Сына Сваёй любові,
 
избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,

у Якім мы маем выкуп [праз Яго кроў], дараванне грахоў;
 
в Котором мы имеем искупление кровью Его и прощение грехов,

Які ёсць вобраз нябачнага Бога, Першародны кожнага стварэння;
 
Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякого творения,

таму што ў Ім былостворана ўсё: на нябёсах і на зямлі, бачнае і нябачнае: ці троны, ці панаванні, ці начальствы, ці ўлады — усё праз Яго і дзеля Яго створана;
 
ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли — всё Им и для Него создано;

і Ён ёсць перад усім, і ўсё існуе ў Ім,
 
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.

і Ён ёсць Галава Цела — царквы; Ён пачатак, Першародны з мёртвых, каб ва ўсім Ён меў першынство,
 
И Он есть Глава тела — Церкви; Он — начаток, Первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,

таму што было патрэбна Богу, каб у Ім пасялілася ўся паўната
 
ибо благоугодно было Отцу, чтобы в Нем обитала всякая полнота

і каб праз Яго прымірыць з Сабою ўсё, усталяваўшы мір Крывёю Яго крыжа — праз Яго — як тое, што на зямлі, так і тое, што ў нябёсах.
 
и чтобы посредством Его примирить с Собой все, умиротворив через Него, кровью креста Его, и земное, и небесное.

І вас, што былі некалі адчужанымі і ворагамі ў розуме з-за ліхіх учынкаў,
 
И вас, бывших некогда отчужденными и врагами по расположению к злым делам,

Ён цяпер прымірыў у чалавечым Яго целе праз смерць, каб паставіць вас святымі, беззаганнымі і бездакорнымі перад Сабою,
 
ныне примирил в теле плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми, и непорочными, и неповинными пред Собою,

калі ж вы сапраўды застаяцеся ў веры цвёрда і непарушна і не адступаеце ад надзеі дабравесця, якое вы чулі, якое было абвешчана ўсялякаму стварэнню пад небам, слугою якога зрабіўся я, Павел.
 
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всему творению поднебесному, которого я, Павел, сделался служителем.

Цяпер я радуюся ў [маіх] пакутах за вас і дапаўняю нястачу скрухаў Хрыстовых у маім целе за Яго Цела, якое ёсць Царква,
 
Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за тело Его, которое есть Церковь,

слугою якой я зрабіўся паводле домакіравання Божага, дадзенага мне для вас, каб завяршыць слова Божае,
 
которой сделался я служителем по домостроительству Божьему, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие,

таямніцу, схаваную ад вякоў і пакаленняў; а цяпер адкрытую Яго святым,
 
тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,

якім Бог захацеў адкрыць, якое ёсць багацце славы гэтай таямніцы сярод язычнікаў, якая ёсць Хрыстос у вас — надзея славы;
 
которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне этой для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы,

Якога мыабвяшчаем, настаўляючы на розум кожнага чалавекаі навучаючы кожнага чалавека ва ўсёй мудрасці, каб прадставіць кожнага чалавека дасканалым у Хрысце [Ісусе],
 
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;

дзеля таго я і працую, змагаючыся Яго сілаю, якая магутна дзейнічае ўва мне.
 
для чего я и тружусь, и подвизаюсь силой Его, действующей во мне могущественно.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
12 1: У некат. рукап. Заклікаў нас.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.