Лукі 1 глава

Евангелле паводле Лукі
Пераклад Анатоля Клышкi → Cовременный перевод WBTC

 
 

Як ўжо многія прыклалі руку скласці аповесць пра падзеі, што адбыліся ў нас,
 
Многие уже пытались описать события, происшедшие среди нас,

як перадалі нам тыя, што ад пачатку былі відавочцамі і служкамі Слова,
 
рассказанные нам очевидцами, от начала видевшими происходившее и служившими Богу, провозглашая слово Его.

вырашыў і я, дакладна даследаваўшы ўсё ад пачатку, напісаць па парадку пра іх табе, найшаноўнейшы Тэофіле,
 
Тщательно изучив всё от начала и до конца, я решил записать для тебя, достопочтенный Феофил, последовательное изложение всех событий,

каб ты пераканаўся ў непарушнасці тых слоў, у якіх ты быў настаўлены.
 
чтобы ты был уверен в достоверности того, чему учили тебя.

Быў у дні Ірада, іудзейскага цара, адзін святар імем Захарыя з Авіявай чарады, а жонка ў яго была з дачок Ааронавых. І імя ёй — Елісавета.
 
Во времена, когда Ирод был правителем Иудеи, жил священник по имени Захария, который принадлежал к роду священника Авии. Его жена была из рода Аарона. Её звали Елисавета.

Былі ж яны абое праведныя перад Богам, ходзячы беззаганна паводле ўсіх запаведзяў і правілаў Гасподніх.
 
Оба они были праведны перед Богом, и беспрекословно повиновались всем заповедям и уставам Господним.

І не мелі дзіцяці, бо Елісавета была бясплодная, і абое яны былі на схіле сваіх гадоў.
 
Но у них не было детей, потому что Елисавета была бесплодна, и они оба были уже в преклонных годах.

І сталася: калі ў парадку свае чарады ён служыў перад Богам,
 
Однажды, когда пришло время его роду служить в храме и Захария должен был служить, как священник, перед Богом,

паводле звычаю святарства выпаў яму жэраб кадзіць, увайшоўшы ў храм Гасподні,
 
по обычаю священнослужителей ему выпало войти в храм Господний и кадить.

а ўсё мноства народу малілася з надворку ў гадзіну каджэння.
 
В то время, как он кадил, множество народа стояло снаружи и молилось.

І паказаўся яму Анёл Гасподні, стоячы праваруч кадзільнага ахвярніка.
 
Тогда явился Захарии ангел Господний. Он стоял справа от алтаря, на котором курился ладан.

І Захарыя, убачыўшы, уразіўся і страх напаў на яго.
 
Увидев ангела, Захария растерялся и очень испугался.

Але Анёл сказаў яму: Не бойся, Захарыя, бо твая просьба пачута. І твая жонка Елісавета народзіць табе сына, і назавеш яго імем Іаан.
 
Ангел же сказал ему: "Не бойся, Захария! Твоя молитва услышана: твоя жена Елисавета родит тебе сына, и ты назовёшь его Иоанном.

І будзе табе радасць і весялосць, і многія нараджэнню яго ўсцешацца.
 
Он принесёт тебе радость и счастье. Многие будут рады его рождению,

Бо ён будзе вялікі перад Госпадам, і не будзе піць ні віна, ні сікера і Святым Духам напоўніцца яшчэ ва ўлонні сваёй маці
 
ибо Иоанн будет велик перед Господом. Он не будет пить вина и крепких напитков и с рождения своего будет исполнен Святого Духа.

і многіх з Ізраілевых сыноў далучыць да Госпада, іхняга Бога.
 
Иоанн вернёт многих иудеев Господу Богу.

І ён будзе ісці перад Ім у духу і сіле Іліі, каб сэрцы бацькоў павярнуць да дзяцей, і непакорных да розуму праведных, каб падрыхтаваць Госпаду народ дасканалы.
 
Исполненный такой же мощи и силы духа, как и Илия, он будет предвестником Господа, примиряя отцов с детьми, обращая на путь истинный тех, кто не повинуется велениям Божьим, чтобы подготовить народ к приходу Господа".

І Захарыя сказаў Анёлу: Па чым я пазнаю гэта? Бо я стары і мая жонка на схіле сваіх дзён.
 
Тогда Захария сказал ангелу: "Как я узнаю, что это правда? Ведь я стар, и жена моя стара".

І ў адказ яму Анёл сказаў: Я Гаўрыіл, што перад Богам стаю, і пасланы гаварыць з табою і дабравесціць табе гэта;
 
В ответ ангел сказал ему: "Я — Гавриил, предстоящий перед Богом. Я послан говорить с тобой и сообщить тебе эту добрую весть.

і вось, ты будзеш маўчаць і не змажаш гаварыць да дня, калі збудзецца гэта, за тое, што ты не паверыў маім словам, якія спраўдзяцца ў свой час.
 
Но знай, ты будешь нем и не сможешь говорить до того самого дня, пока не свершится это, ибо ты не поверил моим словам, которые исполнятся в назначенное время".

І народ чакаў Захарыю і дзівіўся, што ён марудзіў у храме.
 
Народ снаружи ждал появления Захария и удивлялся, почему он так долго не выходит из храма.

А, выйшаўшы, той не мог гаварыць з імі, і яны зрамзумелі, што ён бачыў з’явенне ў храме; а ён падаваў ім знакі і заставаўся нямы.
 
А выйдя, он не смог говорить с ними, и они поняли, что в храме ему было видение. Захария объяснялся знаками и оставался нем.

І сталася: калі скончыліся дні яго службы, ён пайшоў у свой дом.
 
Дни его службы подошли к концу, и Захария вернулся домой.

Пасля ж гэтых дзён зачала яго жонка Елісавета і таілася пяць месяцаў, кажучы:
 
Спустя некоторое время жена его, Елисавета, зачала и скрывалась ото всех пять месяцев, говоря:

Так мне зрабіў Госпад ў дні, калі ласкава паглядзеў на мяне, каб зняць з мяне ганьбу сярод людзей.
 
"Наконец Господь смилостивился надо мной, сняв с меня позор перед людьми".

А ў шосты месяц быў пасланы ад Бога Анёл Гаўрыіл у Галілейскі горад пад назваю Назарэт,
 
Когда Елисавета была на шестом месяце, Ангел Гавриил был послан Богом в город Назарет в Галилее

да Дзевы, заручанай з чалавекам імем Іосіф, з дому Давідавага; а імя Дзевы — Марыям.
 
к девственнице, обручённой с человеком по имени Иосиф. Иосиф был из рода Давида, имя же девственницы было Мария.

І [Анёл], увайшоўшы да Яе, сказаў: Радуйся, ласкаю адораная! Госпад з Табою! [Дабраславёная Ты між жанчын!]
 
Гавриил пришёл к ней и сказал: "Приветствую Тебя! Господь с Тобою! Будь благословенна".

Яна ж, [убачыўшы яго], збянтэжылася ад гэтага слова і разважала, што б гэта было за прывітанне.
 
Но она была смущена этими словами и думала, что бы это приветствие могло значить.

І сказаў Ёй Анёл: Не бойся, Марыям, бо знайшла Ты ласку ў Бога.
 
И ангел сказал ей: "Не бойся, Мария, ибо Ты обрела милость Божью.

І вось, Ты зачнеш ва ўлонні і народзіш Сына і назавеш Яго імем Ісус.
 
Слушай! Ты зачнёшь и родишь Сына, и назовёшь Его Иисусом.

Ён будзе вялікі, і Сынам Усявышняга будзе названы, і дасць Яму Госпад Бог трон Давіда, Яго бацькі,
 
Он будет велик, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Давида, Отца Его.

і будзе цараваць Ён над домам Іякава навекі, і Яго Царству не будзе канца.
 
Он вовеки будет править народом Иакова, и Его царству не будет конца".

А Марыям сказала Анёлу: Як будзе гэта, калі мужа не знаю?
 
Мария спросила у ангела: "Как же будет это, если я не замужем?"

І ў адказ Анёл сказаў Ёй: Святы Дух зыдзе на Цябе, і сіла Усявышняга ахіне цябе; таму і Святое, што народзіцца, будзе названа Сынам Божым.
 
Ангел ответил ей: "Святой Дух снизойдёт на Тебя, и власть Всевышнего осенит Тебя. Поэтому Дитя, которое родится, будет носить имя Сына Божьего.

І вось, Елісавета, Твая сваяка, — і яна зачала сына ў сваёй старасці, і гэта шосты месяц у яе, якую называюць бясплоднай,
 
Твоя родственница Елисавета в старости своей тоже зачала сына. Все считали её бесплодной, но вот уже шесть месяцев, как она беременна.

бо ў Бога няма ніводнага немажлівага слова.
 
Для Бога нет ничего невозможного".

І Марыям сказала: Вось, я — раба Гасподняя; няхай будзе Мне паводле твайго слова. — І Анёл адышоў ад Яе.
 
Мария сказала: "Я слуга Господа. Пусть сбудется со Мною, что ты сказал." И ангел удалился.

І, устаўшы, Марыям у тыя дні пайшла з паспешлівасцю ў горную мясцовасць, у горад Іуды,
 
Тогда Мария собралась и с поспешностью пошла в город, находившийся в горах Иудеи.

і ўвайшла ў Захарыеў дом і прывітала Елісавету.
 
Войдя в дом Захарии, она приветствовала Елисавету.

І сталася: калі пачула Елісавета Марыіна прывітанне, падскочыла дзіцятка ў яе ўлонні, і Елісавета напоўнілася Святым Духам,
 
Когда Елисавета услышала голос Марии, случилось так, что ребёнок в ней забился, и она исполнилась Святого Духа.

і ўсклікнула моцным голасам і сказала: Дабраславёная Ты між жанчын і дабраславёны плод Твайго ўлоння!
 
Елисавета воскликнула: "Благословенная из благословенных! Благословен ребёнок, которого Ты носишь!

І адкуль мне гэта, каб Маці майго Госпада прыйшла да мяне?
 
Мать Господа моего пришла ко мне! За что мне выпало такое счастье?!

Бо вось, калі дайшоў голас Твайго прывітання да маіх вушэй, падскочыла ад радасці дзіцятка ў маім ўлонні,
 
Ибо, когда я услышала Твой голос, ребёнок забился во мне, ликуя.

і шчаслівая Тая, якая паверыла, што спраўдзіцца сказанае ёй ад Госпада!
 
Благословенна поверившая, что свершится сказанное Ей Господом".

І Марыям сказала: Мая душа ўзвялічвае Госпада,
 
Мария сказала:

і ўзрадаваўся Мой дух у Богу, Майму Збаўцу,
 
"Хвалу воздаёт Господу душа Моя, и ликует дух Мой о Боге, Спасителе Моём,

таму што глянуў Ён на паніжэнне Свае Рабы. Бо вось з гэтага часу будуць дабраслаўляць мяне ў се пакаленні;
 
ибо обратил Он взгляд на ничтожную слугу Свою. Отныне благословенной будут называть Меня люди,

бо Магутны стварыў Мне вялікае. І святое Яго імя;
 
ибо Всемогущий — да святится Имя Его — сотворил для Меня великое.

і Яго міласэрнасць — на пакаленні і пакаленні тых, што Яго баяцца.
 
Из поколения в поколение Он милует тех, кто почитает Его.

Ён стварыў сілу Сваёю рукою; рассеяў ганарлівых думкамі сэрца іх;
 
Он показал силу руки Своей и рассеял гордых в помышлениях их сердец,

скінуў уладароў з тронаў і ўзвысіў пакорлівых,
 
низложил властителей и возвысил смиренных,

галодных насыціў дабром, а багатых адаслаў ні з чым.
 
алчущих исполнил благ, богатых отослал ни с чем.

Ён прыйшоў на дапамогу Ізраілю, Свайму слузе, памятаючы пра міласэрнасць, —
 
Бог помог Своему народу, что служит Ему, и послал ему милость Свою.

як сказаў Ён нашым бацькам, — Аўрааму і яго патомкам.
 
Он исполнил обещанное нашим предкам, Аврааму и детям его, во веки веков".

Заставалася ж Марыям з ёю месяцаў са тры і вярнулася ў Свой дом.
 
Пробыв с Елисаветой около трёх месяцев, Мария вернулась домой.

А Елісавеце надышоў час радзіць, і яна нарадзіла сына.
 
Елисавете пришло время родить, и она родила сына.

І яе суседзі і сваякі пачулі, што ўзвялічыў Госпад Сваю міласэрнасць да яе, і цешыліся з ёю.
 
Её соседи и родственники услышали, что Господь был милостив к ней, и радовались с нею.

І сталася: у восьмы дзень прыйшлі абразаць дзіцятка, і хацелі яго назваць імем яго бацькі, Захарыем.
 
На восьмой день пришли делать обрезание ребёнку и хотели назвать его Захарией, по имени отца. Но Елисавета сказала:

Але яго маці сказала ў адказ: Не, а будзе названы ён Іаанам.
 
"Нет, назовём его Иоанном".

І сказалі ёй: Нікога няма ў тваёй радні, хто называўся б гэтым імем.
 
Собравшиеся сказали ей: "Никого из твоих родственников так не зовут".

І пыталіся знакамі ў яго бацькі, як ён хацеў бы, каб назвалі яго.
 
И стали знаками спрашивать отца, каким именем он хотел бы назвать ребёнка.

І ён, папрасіўшы дошчачку, напісаў, паведамляючы: «Яго імя — Іаана». І ўсе здзівіліся..
 
Захария попросил дощечку для письма и написал: "Имя ему — Иоанн". И все удивились.

І зараз жа раскрыліся яго вусны і ажыў язык яго, і ён загаварыў, дабраславячы Бога.
 
Дар речи тотчас же вернулся к Захария, и он начал говорить и восхвалять Бога.

І ахапіў страх усіх, што жылі навокал іх, і па ўсёй горнай Іудзеі расказвалі пра ўсё гэта.
 
Тут всех объял страх, и по всей горной стране Иудейской люди говорили обо всём, что произошло,

І ўсе, што чулі, бралі сабе да сэрца, кажучы: Кім жа будзе гэтае дзіцятка? — Бо і рука Гасподняя была з ім.
 
и каждый, кто слышал об этом, размышлял: "Кто же будет этот ребёнок? Ибо воистину сила Господня с ним".

І яго бацька Захарыя напоўніўся Святым Духам і прарочыў, кажучы:
 
Отец Иоанна Захария исполнился Святого Духа и стал возвещать людям о том, что свершится:

Дабраславёны Госпад, Бог Ізраілеў, што наведаў Свой народ і даў яму вызваленне,
 
"Благословен будь Господь, Бог Израиля, ибо Он пришёл помочь народу Своему и освободил его.

і падняў нам рог выратавання ў доме Давіда, Свайго слугі, —
 
Он дал нам могущественного Спасителя из рода слуги Своего Давида,

як сказаў ад веку вуснамі Сваіх святых прарокаў, —
 
как и обещал Он много лет назад через святых пророков.

што ўратуе нас ад нашых ворагаў і ад рукі ўсіх ненавіснікаў нашых,
 
Бог обещал спасти нас от врагов и ненавистников.

створыць міласэрнасць нашым бацькам і ўспомніць Свой святы запавет,
 
Бог обещал даровать милость Свою отцам нашим и всегда помнить о Своём священном договоре с ними.

клятву, якой пакляўся нашаму бацьку Аўрааму, што дасць нам,
 
Этот договор был клятвой, которую Он дал Аврааму, праотцу нашему,

бясстрашна, выбавіўшы з рукі ворагаў, служыць Яму
 
что избавит нас от врагов, чтобы могли мы безбоязненно служить Ему

ў святасці і праведнасці перад Ім ва ўсе нашы дні1.
 
свято и праведно всю нашу жизнь.

І ты, дзіцятка, будзеш звацца прарокам Ўсявышняга, бо ты пойдзеш перад [абліччам] Госпада, каб падрыхтаваць Яму дарогі,
 
А ты, дитя моё, будешь называться пророком Всевышнего, ибо ты будешь идти впереди Господа, возвещая людям Его приход.

каб даць Яго народу пазнаць выратаванее ў адпушчэнні іх грахоў,
 
Ты возвестишь людям о спасении, ибо отпустятся им грехи их.

праз сардэчную міласэрнасць нашага Бога, у якой наведае2 нас Усход з вышыні,
 
По великой милости Божьей воссияет нам новый день с небес,

каб даць святло тым, што сядзяць у цемры і смяротным цені, і скіраваць нашы ногі на дарогу міру.
 
и Бог поможет тем, кто живёт во тьме и в вечном страхе перед смертью, и укажет нам путь к вечному миру".

Хлопчык жа рос і ўмацоўвася духам, і быў ён у пустэльнях да дня свайго з’яўлення перад Ізраілем.
 
Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
75 1: У некат. рукап.: дні нашага жыцця.
78 2: У некат. рукап.: наведаў.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.