1 Пятра 1 глава

Першы ліст Пятра
Пераклад Анатоля Клышкi → Cовременный перевод WBTC

 
 

Пётр, Апостал Ісуса Хрыста, — прышэльцам, рассеяным у Понце, Галатыі, Кападокіі, Асіі і Віфініі, выбраным
 
Пётр, апостол Иисуса Христа, обращается к избранникам Божьим, пришельцам в мире этом, рассеянным по Понту, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии.

паводле прадбачання Бога Бацькі ў асвячэнні Духам да паслухмянасці і акраплення Крывёю Ісуса Хрыста: Ласка вам і мір няхай памножыцца!
 
По замыслу Бога Отца в далёком прошлом вы были избраны через освящение Духом и стали Его святым народом, благодаря Духу. Вы были избраны стать послушными Ему и очиститься через окропление Кровью Христовой. Благодать вам и мир да умножатся!

Дабраславёны Бог і Бацька нашага Госпада Ісуса Хрыста, Які праз Сваю вялікую міласць адрадзіў нас да жывой надзеі ўваскрэсеннем Ісуса Хрыста з мёртвых,
 
Благословен да будет Бог, Отец Господа нашего Иисуса Христа. В великой Своей милости Он даровал нам второе рождение, чтобы мы обрели живую надежду с воскресением Иисуса Христа из мёртвых,

да спадчыны нятленнай, беззаганнай і неўвядальнай, што захоўваецца ў нябёсах для вас,
 
чтобы у нас было наследие, сохраняемое Богом для Своего народа. Оно сохраняется для вас на небесах, где не может оно ни истлеть, ни разрушиться, ни увянуть.

сілаю Божай праз веру ахаваных для выратавання, гатоваму адкрыцца ў апошні час.
 
Вы, кто благодаря своей вере защищён силой Божьей, обретёте спасение, которое откроется перед концом времени.

Аб гэтым радуйцеся, пасмуткаваўшы цяпер крыху, калі трэба, ад розных спакусаў,
 
Вы радуетесь этому, хотя и неизбежно, что некоторое время вы будете опечалены различными испытаниями.

каб выпрабаваная ваша вера сталася шмат каштоўнейшай, чым золата, якое гіне, хоць і выпрабоўваецца ў агні, для пахвалы, і славы, і гонару пры з’яўленні Ісуса Хрыста,
 
Они необходимы, ибо ваша вера ценнее золота (которое тленно и неподдельность которого огнём проверяется), пройдя испытания, заслужит почёт, славу и похвалу, когда явится Иисус Христос.

Якога вы, хоць не бачылі, любіце, у Якога вы, хоць цяпер Яго не бачыце, верыце і захапляецеся радасцю невыказнаю і поўнай славы.
 
Хотя вы Его и не видели, вы всё же любите Его. Хотя сейчас вы и не можете видеть Его, вы всё же верите в Него, и радуетесь невыразимой радостью.

дасягаючы мэты вашай веры — выратавання душ.
 
И дар желанный, спасение душ ваших, изливается на вас за веру вашу.

Пра гэта выратаванне рабілі пошукі і даследаванні прарокі, якія прадказвалі аб прызначанай вам ласцы,
 
Что касается спасения, то пророки, пророчествовавшие о той благодати, что будет вам оказана, искали трудолюбиво и расспрашивали терпеливо,

даследуючы, калі ці на якую пару паказваў Дух Хрыста, Які быў у іх, і Які загадзя сведчыў пра Хрыстовы пакуты і пра славу пасля іх.
 
чтобы узнать, о каком времени и каких обстоятельствах вещал Дух Христов через них, когда свидетельствовал о страданиях Христовых и о славе Его после этих страданий.

Ім было адкрыта, што не ім самім, а вам1 служыла ўсё гэта, што цяпер абвешчана вам праз тых, хто дабравесціў вам Святым Духам, пасланым з неба, у што прагнуць пранікнуць Анёлы.
 
Им стало известно, что не себе служили они, а вам, когда говорили о том, что теперь объявлено вам через тех, кто благовествовал вам Духом Святым, посланным с небес. Даже ангелы томятся желанием узнать обо всём этом.

Таму, падпаясаўшы паясніцу вашага розуму, вы цвярозыя, ускладзіце поўную надзею на ласку, якая прыпадзе вам пры з’яўленні Ісуса Хрыста.
 
Так побудите же разум свой для служения и держите себя в узде. Возложите надежды свои на благодать, которая будет оказана вам, когда явится Иисус Христос.

Як паслухмяныя дзеці не падстройвайцеся пад ранейшыя пажадлівасці, калі вы былі ў няведанні,
 
Подобно послушным детям, перестаньте жить по своим неблагочестивым желаниям, которые были у вас раньше, когда вы были невежественны.

а на ўзор Святога, Які заклікаў вас, і самі будзьце святымі ва ўсіх паводзінах,
 
Но будьте святы в поведении, как Бог, призвавший вас.

бо напісана: «Будзьце святымі, бо Я святы».
 
Сказано в Писании: "Будьте святы, ибо Я свят".

І калі вы называеце Бацькам Таго, Хто без аглядкі на асобы судзіць кожнага паводле ўчынкаў, то ў страху праводзьце той час, у які вы жывяце як прышэльцы,
 
И если вы называете Его Отцом, беспристрастно судящим людей по их поступкам, то живите в благоговейном страхе, пока находитесь здесь, на земле.

ведаючы, што не тленным срэбрам альбо золатам, вы былі выкуплены ад вашага марнага жыцця, перададзенага ад бацькоў,
 
Вы знаете, что были искуплены от суеты жизни, унаследованной от предков, не чем-то тленным, как золото или серебро,

а каштоўнаю Крывёю Хрыста, як беззаганнага і незаплямленага Ягняці,
 
а драгоценной Кровью Христовой, подобной крови чистого и непорочного ягнёнка.

прадвызначанага да заснавання свету, і Ён з’явіўся ў апошнія часы дзеля вас,
 
Он был избран до основания мира, но явился в эти последние дни лишь ради вас.

якія ўверавалі праз Яго ў Бога, Які ўваскрэсіў Яго з мёртвых і даў Яму славу, так каб ваша вера і надзея была на Бога .
 
Благодаря Ему вы уверовали в Бога, воскресившего Его из мёртвых и осиявшего Его славой. И потому вера и надежда ваша в Боге.

Ачысціўшы вашы душы паслухмянасцю праўдзе [праз Духа] для некрывадушнага браталюбства, ад [чыстага] сэрца шчыра любіце адзін аднаго,
 
Теперь, когда вы очистили души через повиновение истине, чтобы показать истинную братскую любовь, вмените себе в правило любить друг друга горячо и от чистого сердца.

бо вы адроджаны не ад тленнага насення, але ад нятленнага, праз жывое і трывалае [навекі] слова Божае.
 
Вы возродились не от семени тленного, а от слова Божьего, которое живёт и будет жить вечно.

Бо кожнае цела — як трава, і ўся слава яго2 — як кветка травы; засохла трава, і кветка апала,
 
И потому, "Все люди подобны траве, и слава их подобна цветку в траве. Трава высыхает, и цветок увядает,

а слова Гасподняе застаецца навекі. І гэта тое слова, якое дабравешчана вам.
 
Слово же Божье — вечно". Такое слово спасения проповедовали вам.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
12 1: У некат. рукап.: нам.
24 2: У некат. рукап.: чалавека.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.