Да Эфесянаў 1 глава

Ліст да Эфесянаў
Пераклад Анатоля Клышкi → Cовременный перевод WBTC

 
 

Павел, з волі Божай Апостал [Госпада] Хрыста Ісуса, — святым, што знаходзяцца ў Эфесе і верным у Хрысце Ісусе:
 
Павел, волей Божьей Апостол Иисуса Христа, обращается к людям Божьим в Ефесе и к верующим во Христе Иисусе.

ласка вам і мір ад Бога, нашага Бацькі, і Госпада Ісуса Хрыста.
 
Мир и благодать вам от Бога Отца нашего и Господа нашего Иисуса Христа.

Добраславёны Бог і Бацька нашага Госпада Ісуса Хрыста, Які добраславіў нас у нябёсах усякім духоўным добраславеннем у Хрысце.
 
Благословен будь Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа. Во Христе благословил Он нас всеми духовными благословениями в Царстве Небесном.

як і выбраў ён нас у Ім да заснавання свету, каб быць нам святымі і беззаганнымі перад Ім у любові,
 
Через Него Бог избрал нас ещё до сотворения мира, чтобы были мы святы и непорочны перед Ним. Из любви Своей к нам

вызначыўшы наперад нас для ўсынаўлення Сабе праз Ісуса Хрыста паводле добрага намеру Сваёй волі
 
назначил Он нам быть усыновлёнными Им через Иисуса Христа. Такова была Его цель и желание.

на хвалу славы Сваёй ласкі, якою Ён абдарыў нас ва Ўлюбёным,
 
Он сделал это, чтобы воздавали мы хвалу благодати Его, которую даровал Он нам по благоволению в лице Сына Своего любимого.

у Якім мы маем выкуп праз Яго Кроў, дараванне грахоў паводле багацця Яголаскі,
 
Через смерть Его обрели мы свободу от греха. Мы получили отпущение грехов благодаря бесконечной благодати Его,

якую Ён шчодра падараваў нам ва ўсялякай мудрасці і разуменні,
 
которую излил Он на нас потоками в глубочайшей мудрости и всеведении Своём.

даўшы пазнаць нам таямніцу Сваёй волі паводле Свайго добрага намеру, які Ён наперад увасобіў у Ім
 
Он открыл нам тайную волю Свою, которая проявилась нам через Христа, ибо так было Ему угодно,

для домаўладкавання паўнаты часоў, каб узначалілася ўсё ў Хрысце: тое, што на нябёсах, і тое, што на зямлі, — у Ім.
 
чтобы воссоединить в надлежащее время всё сотворённое, — всё, что на небе и на земле, — во Христе.

У Ім мы і былі прызначаны ў спадчыну, будучы вызначанымі наперад паводле задумы Таго, Хто робіць усё паводле рашэння Сваёй волі,
 
Через Него мы получили долю в наследии, ибо так была предопределена наша судьба в соответствии с намерением Того, Кто свершает всё согласно воле Своей.

каб мы былі на хвалу Яго славы — тыя, хто першымі ўсклалі надзею на Хрыста.
 
Это было сделано для того, чтобы мы, получившие надежду нашу во Христе, имели повод восславить Бога.

У Ім і вы, пачуўшы словы праўды, дабравесце вашага выратавання, — у Ім, паверыўшы, таксама былі адзначаны пячаткаю абяцанага вам Святога Духа,
 
Через Него и вы были отмечены Духом Святым, Который Он обещал, когда услышали вы слово праведное и благую весть о спасении вашем и уверовали в Него.

Які ёсць зарука нашай спадчыны для выкупу набытку, у хвалу Яго славы.
 
Этот Святой Дух — залог нашего наследия до тех пор, пока Бог не даст полную свободу нам, принадлежащим Ему. Бог делал всё это, чтобы вы могли восславить Его.

Таму і я, пачуўшы пра вашу веру ў Госпада Ісуса і пра любоў да ўсіх святых,
 
С тех пор, как я услышал о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем людям Божьим,

не перастаю дзякаваць за вас, упамінаючы вас у маіх малітвах,
 
не перестаю благодарить Бога за вас, вспоминая вас в своих молитвах.

каб Бог нашага Госпада Ісуса Хрыста, Бацька славы, даў вам Духа мудрасці і адкрыцця ў пазнанні Яго,
 
Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец, дарует вам мудрость духовную и откровения, которые дадут вам способность познать Его.

прасвятліў вочы вашага сэрца, каб вы ведалі, што ёсць надзея Яго паклікання і што — багацце славы Яго спадчыны ў святых,
 
Пусть ум ваш станет восприимчив к свету, чтобы вы узнали, что такое надежда, к которой призвал Он вас, и как великолепно наследие, которое дарует Он всем людям Своим,

і што — бязмерная веліч Яго сілы да нас, тых, хто верыць праз дзеянне магутнасці Яго,
 
и как ни с чем не сравнима сила Его для нас, верующих, великая сила Его,

якую Ён выявіў у Хрысце, уваскрэсіўшы Яго з мёртвых і пасадзіўшы праваруч Сябе на нябёсах
 
которую Он воплотил во Христе, когда воскресил Его из мёртвых и усадил Его по правую руку от Себя в Царстве Небесном.

вышэй за ўсялякае начальства, і ўлады, і сілы, і панаванні, і кожнае імя, названага не толькі ў гэтым веку, але і ў будучым;
 
Поместил Его выше всех правителей, властей, сил и господ, и выше любого звания, которое может быть присвоено не только в наше время, но и во все грядущие времена.

і Ён усё падпарадкаваў пад Яго ногі, і даў Яму быць вышэй за ўсё, Галавою Царквы,
 
И Он отдал всё под руку Его и сделал Его высшим главою церкви.

якая ёсць Яго цела, паўната Таго, Хто напаўняе ўсё ва ўсім.
 
Церковь — Тело Христово, и Он наполняет Собой всё и вся.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.