Філімону 1 глава

Пасланьне да Філімона Апостала Паўла
Пераклад Антонія Бокуна → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Павал, вязень Ісуса Хрыста, і Цімафей, брат, — Філімону, улюбёнаму і супрацоўніку нашаму,
 
Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,

і ўлюбёнай Апфіі, і Архіпу, таварышу нашаму ў барацьбе, і хатняй царкве тваёй:
 
и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме,

ласка вам і супакой ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Дзякую Богу майму, заўсёды ўзгадваючы пра цябе ў малітвах маіх,
 
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая тебя в молитвах моих,

чуючы пра любоў тваю і веру, якую маеш да Госпада Ісуса і да ўсіх сьвятых,
 
слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, —

каб супольнасьць веры тваёй была дзейснай у пазнаньні ўсякага дабра, якое ў вас у Хрысьце Ісусе.
 
чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа.

Бо вялікую маем ласку і пацяшэньне ў любові тваёй, бо праз цябе, браце, супачылі ўнутранасьці сьвятых.
 
Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых.

Дзеля гэтага, маючы вялікую ў Хрысьце адвагу загадваць табе, што прыстойна [рабіць],
 
Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,

лепш праз любоў прашу я, ня хто іншы, як Павал, староста, а цяпер і вязень Ісуса Хрыста.
 
по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, —

Прашу цябе адносна дзіцяці майго Анісіма, якога я нарадзіў у путах маіх,
 
прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме,

што быў некалі некарысны для цябе, а цяпер патрэбны табе і мне.
 
некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном,

Яго я паслаў, а ты яго, як мае ўнутранасьці, прыймі.
 
которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он-мое сердце.

Хацеў я яго пры сабе трымаць, каб ён замест цябе паслужыў мне ў путах за Эвангельле,
 
Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,

але без твае згоды нічога не хацеў зрабіць, каб дабро тваё не з прынукі было, а з добрае волі.
 
но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.

Бо можа ён дзеля таго на гадзіну адыйшоў, каб ты атрымаў яго назаўсёды,
 
Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,

ужо не як слугу, але вышэй за слугу, як брата ўлюбёнага, асабліва для мяне, а тым больш для цябе — і паводле цела, і ў Госпадзе.
 
уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе.

Дык калі маеш мяне за супольніка, прыймі яго, як мяне.
 
Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его, как меня.

А калі ён чым скрыўдзіў цябе або вінен, лічы гэтае на мне.
 
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:

Я, Павал, напісаў маёю рукою: «Я аддам»; каб не казаць табе, што ты і самім сабою мне вінны.
 
я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.

Гэтак, браце, дай мне скарыстацца ад цябе ў Госпадзе; супакой унутранасьці мае ў Госпадзе.
 
Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.

Перакананы ў паслухмянасьці тваёй, я напісаў да цябе, ведаючы, што ты зробіш і больш, чым кажу.
 
Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.

А таксама падрыхтуй для мяне гасподу, бо спадзяюся, што праз малітвы вашыя буду вам падараваны.
 
А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам.

Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною ў Хрысьце Ісусе,
 
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной во Христе Иисусе,

Марк, Арыстарх, Дэмас, Лука, супрацоўнікі мае.
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.

Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым. Амэн.
 
Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.