Лукі 1 глава

Эвангельле паводле Лукі
Пераклад Антонія Бокуна → Комментарии Давида Стерна

Пераклад Антонія Бокуна

1 Як ужо многія намагаліся напісаць аповесьць пра падзеі, якія ў нас адбыліся,
2 як пераказалі нам тыя, што былі ад пачатку відавочцамі і сталіся паслугачамі Слова,
3 надумаў і я, прайшоўшы ўсё нанова, дакладна па парадку апісаць табе, вяльможны Тэафілю,
4 каб ты пазнаў надзейнасьць словаў, у якіх быў навучаны.
5 Сталася ў дні Ірада, валадара Юдэйскага, [быў] сьвятар з Абіявае чаргі, на імя Захарыя, і жонка ягоная з дачок Аарона, і імя яе — Альжбета.
6 Былі яны абое праведныя перад Богам, ходзячы паводле прыказаньняў і пастановаў Госпада беззаганна.
7 І не было ў іх дзіцяці, таму што Альжбета была няплодная, і абое яны былі пажылыя ў гадах сваіх.
8 І сталася, калі ў парадку чаргі сваёй ён спаўняў абавязак сьвятарскі перад Богам,
9 выпала яму паводле звычаю сьвятароў кадзіць, увайшоўшы ў бажніцу Госпадаву.
10 І ўсё мноства народу звонку малілася ў час каджэньня.
11 І зьявіўся яму анёл Госпада, які стаў з правага боку кадзільнага ахвярніку.
12 І ўстрывожыўся Захарыя, убачыўшы яго, і ахапіў яго страх.
13 Анёл жа сказаў яму: «Ня бойся, Захарыя! Бо пачутая просьба твая, і жонка твая Альжбета народзіць табе сына, і дасі яму імя Ян.
14 І будзе табе радасьць і вясёласьць, і многія ўзрадуюцца нараджэньню ягонаму.
15 Бо ён будзе вялікі перад Госпадам, і ня будзе піць віно і сікеру, і Духам Сьвятым напоўніцца яшчэ ва ўлоньні маці сваёй.
16 І многіх з сыноў Ізраіля зьверне да Госпада, Бога іхняга.
17 І будзе ісьці перад Ім у духу і сіле Ільлі, каб вярнуць сэрцы бацькоў дзецям, і непаслухмяным — лад думак праведнікаў, каб падрыхтаваць Госпаду народ падрыхтаваны».
18 І сказаў Захарыя анёлу: «З чаго даведаюся я гэтае? Бо я — стары, і жонка мая ў гадах пажылых».
19 І, адказваючы, сказаў яму анёл: «Я — Габрыэль, які стаю перад Богам, і я пасланы гаварыць з табою і дабравесьціць табе гэтае.
20 І вось, будзеш ты маўчаць, і ня зможаш гаварыць да дня, калі гэта станецца, за тое, што не паверыў словам маім, якія споўняцца ў свой час».
21 І чакаў народ Захарыю, і дзівіўся, што ён марудзіць у бажніцы.
22 А ён, выйшаўшы, ня мог гаварыць да іх; і зразумелі, што бачыў відзеж у бажніцы; і ён ківаў ім, і застаўся немы.
23 І сталася, калі скончыліся дні службы ягонай, ён вярнуўся ў дом свой.
24 Пасьля гэтых дзён зачала Альжбета, жонка ягоная, і хавала гэта пяць месяцаў, кажучы:
25 «Гэтак учыніў мне Госпад у дні, калі глянуў на мяне, каб зьняць з мяне ганьбу між людзьмі».
26 А ў шосты месяц быў пасланы анёл Габрыэль ад Бога ў горад Галілейскі, называны Назарэт,
27 да дзяўчыны, заручанай з мужам на імя Язэп, з дому Давіда; а імя дзяўчыны — Марыя.
28 І, увайшоўшы да яе, анёл сказаў: «Радуйся, дабрадатная! Госпад з табою; дабраслаўлёная ты між жанчынамі».
29 Яна ж, убачыўшы яго, устрывожылася ад словаў ягоных і разважала, што гэта было за прывітаньне.
30 І сказаў ёй анёл: «Ня бойся, Марыя! Бо ты знайшла ласку ў Бога.
31 І вось, ты зачнеш ва ўлоньні і народзіш Сына, і дасі Яму імя Ісус.
32 Ён будзе вялікі і Сынам Найвышэйшага назавецца, і дасьць Яму Госпад Бог пасад Давіда, бацькі Ягонага.
33 І Ён будзе валадарыць над домам Якуба на вякі, і Валадарству Ягонаму ня будзе канца».
34 А Марыя сказала анёлу: «Як гэта будзе, калі я не спазнала мужа?»
35 І, адказваючы, анёл сказаў ёй: «Дух Сьвяты зыйдзе на цябе, і сіла Найвышэйшага ахіне цябе. І дзеля гэтага тое, што народзіцца Сьвятое, Сынам Божым назавецца.
36 Вось і Альжбета, сваячка твая, і яна зачала сына ў старасьці сваёй, і вось ужо шосты месяц у яе, якую называюць няплоднай.
37 Бо ў Бога ніводнае слова ня будзе бяз сілы».
38 І сказала Марыя: «Вось я — служка Госпада; няхай станецца мне паводле слова твайго». І адыйшоў ад яе анёл.
39 Устаўшы, Марыя ў тыя дні шпарка пайшла ў горную краіну, у горад Юды,
40 і ўвайшла ў дом Захарыі, і прывітала Альжбету.
41 І сталася, калі Альжбета пачула прывітаньне Марыі, узварухнулася дзіцятка ва ўлоньні яе, і Альжбета напоўнілася Духам Сьвятым.
42 І ўсклікнула яна моцным голасам, і сказала: «Дабраслаўлёная ты між жанчынамі, і дабраслаўлёны плод улоньня твайго.
43 І адкуль гэта мне, што прыйшла маці Госпада майго да мяне?
44 Бо вось, як голас вітаньня твайго дайшоў да вушэй маіх, узварухнулася вясёла дзіцятка ва ўлоньні маім.
45 І шчасьлівая тая, якая паверыла, бо зьдзейсьніцца сказанае ёй ад Госпада».
46 І сказала Марыя: «Узьвялічвае душа мая Госпада,
47 і ўзрадаваўся дух мой у Богу, Збаўцы маім,
48 бо Ён глянуў на паніжэньне служкі Сваёй. Бо вось, адгэтуль шчасьліваю будуць называць мяне ўсе пакаленьні,
49 бо вялікае ўчыніў мне Магутны, і сьвятое імя Яго,
50 і міласэрнасьць Ягоная з пакаленьня ў пакаленьне для тых, якія баяцца Яго.
51 Ён зьявіў уладу рамяном Сваім, расьсеяў ганарыстых думкамі сэрца іхняга;
52 скінуў моцных з пасадаў і ўзьвялічыў пакорных;
53 галодных насыціў дабром, а багатых адпусьціў ні з чым.
54 Падтрымаў Ізраіля, юнака Свайго, успомніў пра міласэрнасьць,
55 як гаварыў адносна бацькоў нашых, адносна Абрагама і насеньня ягонага на вякі».
56 Прабыла ж Марыя з ёю каля трох месяцаў і вярнулася ў дом свой.
57 А Альжбеце настаў час нараджаць, і яна нарадзіла сына.
58 І пачулі суседзі і сваякі ейныя, што ўзьвялічыў Госпад міласэрнасьць Сваю над ёю, і цешыліся з ёю.
59 І сталася, у восьмы дзень прыйшлі абрэзаць дзіцятка і хацелі назваць яго паводле імя бацькі ягонага Захарыям.
60 І, адказваючы, маці ягоная сказала: «Не, але ён будзе называцца Янам».
61 І сказалі ёй: «Нікога няма ў родзічаў тваіх, хто называецца гэтым імем».
62 І пыталіся на мігах у бацькі ягонага, як бы ён хацеў назваць яго.
63 І, папрасіўшы дошчачку, ён напісаў, кажучы: «Ян імя яму». І ўсе зьдзівіліся.
64 І адразу расчыніліся вусны ягоныя і язык ягоны, і ён стаў гаварыць, дабраслаўляючы Бога.
65 І стаўся страх на ўсіх, што жылі побач, і гаварылі адзін аднаму словы гэтыя па ўсёй горнай краіне Юдэйскай.
66 І ўсе, якія чулі, складалі [гэта] ў сэрцы сваім, кажучы: «Што ж гэта будзе за дзіця?» І рука Госпада была з ім.
67 І Захарыя, бацька ягоны, напоўніўся Духам Сьвятым, і прарочыў, кажучы:
68 «Дабраслаўлёны Госпад, Бог Ізраіля, што адведаў народ Свой і даў выбаўленьне [яму],
69 і падняў рог збаўленьня нашага ў доме Давіда, слугі Свайго,
70 як абвясьціў вуснамі сьвятых прарокаў Сваіх, што былі адвеку,
71 збавіць [нас] ад ворагаў нашых і ад рукі ўсіх, якія ненавідзяць нас,
72 учыніць міласэрнасьць бацькам нашым і ўзгадаць сьвяты запавет Свой,
73 прысягу, якой кляўся Абрагаму, бацьку нашаму, даць нам
74 бяз страху, выбавіўшы нас з рукі ворагаў нашых,
75 служыць Яму ў сьвятасьці і праведнасьці перад Ім у-ва ўсе дні жыцьця нашага.
76 І ты, дзіцятка, будзеш названы прарокам Найвышэйшага, бо будзеш ісьці наперадзе перад абліччам Госпада падрыхтаваць шляхі Яму,
77 даць народу пазнаць збаўленьне ў адпушчэньні грахоў іхніх,
78 праз унутраную міласэрнасьць Бога нашага, у якой адведаў нас Усход з вышыні,
79 зьявіць [сьвятло] тым, што сядзяць у цемры і ў ценю сьмяротным, накіраваць ногі нашыя на шлях супакою».
80 А дзіцятка ўзрастала і ўмацоўвалася духам, і было ў пустыні да дня зьяўленьня свайго Ізраілю.

Комментарии Давида Стерна

1 Дорогой Теофил, многие взялись за составление описаний событий, произошедших среди нас.

Теофил, к которому в ст. 3 Лука обращается «Ваше Превосходительство», вероятно, был греком из высшего сословия, для которого Лука написал эту книгу и Книгу Деяний (см. ком. к 1:1) с целью, которую он сам объясняет в ст. 4. С другой стороны, буквальное значение имени Теофил — «любящий Бога». Возможно. Лука пишет любому ученику в широком смысле.

2 Они основаны на фактах, переданных нам теми, кто с самого начала были очевидцами и глашатаями вести. 3 И потому, Ваше Превосходительство, после тщательного исследования всего с самого начала, я посчитал правильным изложить для Вас всё точно и последовательно, 4 чтобы Вы знали прочное основание того, чему были научены. 5 Во времена Ирода, Царя Йегуды, был коген по имени Зехарья, входивший в смену Авия. Его жена была из рода Агарона, звали её Элишева.

Во времена Ирода Великого. См. ком. к Мат. 2:1.

Коген, священник (см. ком. к Мат. 2:4).

Коганим были разделены на 24 смены (череды), названия которых перечислены в 1 Паралипоминон 24:7−18: Зехарья входил в смену Авии, которая была восьмой. Служение каждой смены длилось одну неделю. Священники, входившие в смену, исполняли обязанности в Храме два раза в год. Во время праздника Сукот все смены участвовали в служении (см. ком. к Йн. 7:2, 7:37, 8:12).

Его жена была из рода Агарона. Коген должен жениться на женщине из семьи коганим. Элишева была не просто из священнической семьи, но являлась потомком брата Моисея, первого когена гадоля.

6 Оба они были праведны перед Богом и безукоризненно следовали всем мицвот и постановлениям Адоная.

Мицвот. См. ком. к Мат. 5:19.

Адоная. См. Мат. 1:20.

В противоположность некоторым христианским теологам, Новый Завет учит, что Тора Моисея предлагает праведность. Чтобы быть праведными перед Богом, Зехарья и Элишева должны были любить Бога и ближнего, доверять Богу и верить Его слову. Во свидетельство этой любви и доверия они следовали всем правилам поведения, предписанным Богом. Если им не удавалось повиноваться полностью, они раскаивались и приносили жертву за грех, как это было установлено. Больше об этом см. в Рим. 9:30−33 и ком.

7 Однако у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна; а оба были уже в летах.

Бесплодие часто считалось знаком Божьего недовольства и осуждения (что можно заключить из реакции Элишевы в ст. 25). Всё готово для ещё одного таинства из череды чудесных рождений выдающихся людей, начинающейся рождением Исаака в семье столетнего Авраама и девяностолетней Сарры (Бытие 18:1−5, 21:1−7), Самсона в семье Маноя и его жены (Книга Судей 13) и Самуила в семье Елканы и Анны (1 Царств 1:1 — 2:10). После рождения Йоханана у Элишевы (ст. 57) этот ряд достигает своей кульминации и завершается рождением Мессии Йешуа у девственницы Мирьям (2:7)

8 Однажды Зехарья выполнял обязанности когена, когда его смена совершала служение перед Богом, 9 и ему выпал жребий (согласно традиции коганим) войти в Храм и совершить всесожжение. 10 Все находились снаружи и молились, пока совершалось всесожжение, 11 как вдруг справа от жертвенника перед Зехарьей предстал ангел Адоная. 12 Увидев его, Зехарья пришёл в ужас. 13 Но ангел сказал ему: "Не бойся, Зехарья, потому что молитва твоя была услышана. Жена твоя Элишева родит тебе сына, а ты назови его Йохананом. 14 Он станет радостью и утешением для вас, и многие порадуются его рождению, 15 так как он будет велик в глазах Адоная. Он не будет пить вина и других крепких напитков и ещё в чреве матери будет исполнен Руахом ГаКодеш.

Он не будет пить вина и других крепких напитков. Возможно, Йоханан, подобно Самсону, должен был стать назореем, посвященным Богу особым образом, описанным в Книге Чисел 6:1−21. Требования к внешнему поведению включали в себя запрет употреблять в пищу виноград и продукты из винограда, подстригать волосы и приближаться к мертвому телу.

16 Многих из народа Израиля обратит он к Адонаю, Богу их. 17 Он выйдет перед Адонаем в духе и силе Элиягу, чтобы возвратить сердца отцов к детям, и непокорных — к мудрости праведных, чтобы приготовить для Адоная народ".

Он выйдет перед Адонаем, как говорит Книга Исаии 40:3−5, которую Лука цитирует в 3:4−6 ниже. Хотя Йоханан и не Илия, он будет действовать в том же духе и силе, «очищая путь перед» Богом (Малахия 3:1), и провозгласит пришествие Мессии. См. Мат. 11:10−14, Мат. 17:10−12. Лук. 1:76−78 и примечания к этим отрывкам.

Возвратить сердца отцов к детям. См. ком. к Мат. 10:35−36.

18 3ехарья сказал ангелу: "Как я могу быть уверен в этом? Ведь я старый человек, жена моя тоже в летах". 19 "Я Гавриэль, — ответил ему ангел, — и стою в присутствии Бога. Я был послан говорить с тобой и сообщить тебе эту радостную весть.

Гавриэль, один из двух ангелов, чьи имена упомянуты в Танахе (Даниил 8:16, 9:21): второй — Михаэль (см. Отк. 12:7).

20 Теперь же, поскольку ты не поверил сказанному мной, и что оно исполнится в должное время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, как всё это произойдёт". 21 Между тем люди ждали Зехарью, удивляясь тому, что он так долго находится в Храме. 22 Когда же он вышел и не мог говорить, они поняли, что он видел в Храме видение. Не говоря ни слова, он объяснялся с ними жестами. 23 Когда время его служения в Храме подошло к концу, он вернулся домой. 24 Вслед за тем его жена Элишева зачала и в течение пяти месяцев жила в уединении, говоря: 25 "Адонай сделал это для меня; проявил ко мне благосклонность в эти дни, сняв с меня позор".

Сняв с меня позор. Слова Элишевы перекликаются со словами Рахели, ещё одной библейской героини, бесплодие которой было прервано благодаря вмешательству Бога; см Быт. 30:22−23.

26 На шестой месяц ангел Гавриэль был послан Богом в город в Галиле под названием Нацерет 27 к девушке, обручённой с человеком по имени Йосеф, из дома Давида; девушку ту звали Мирьям.

Из дома Давида, т.е. потомком царя Давида. См. 3:22−38. Мат. 1:1−16. Рим. 1:3−4.

28 Приблизившись к ней, ангел сказал: "Шалом, госпожа, снискавшая расположение! Адонай с тобой!" 29 Она была сильно взволнована его словами и не могла понять, что это за приветствие. 30 Ангел сказал ей: "Не бойся, Мирьям, ибо ты снискала расположение у Бога. 31 Вот, ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь его Йешуа.

Йешуа. Смотри комментарий к Матфей 1:1, 1:21.

32 Он будет велик, и назовётся Сыном ГаЭльйона. Адонай, Бог, отдаст ему трон его праотца Давида;

ГаЭльйона, греч. упсистос, «высший, самый высокий». Древнееврейское Эльйон употребляется в Книге Чисел 24:16 и в некоторых других местах. Впервые Бог назван Эль Эльйон («Всевышний Бог») в Книге Бытия 14:18−20, где Авраам отдал десятую часть Малки-Цедеку. Это имя встречается в Новом Завете в Мар. 5:7, Лук. 8:28, Деят. 16:17, Мес. Евр. 7:1. В первых трёх случаях оно произносится людьми, одержимыми бесами. Форма множественного числа слова упсистос используется для обозначения определённого места («в вышних [небесах]») в Мат. 21:9; Map. 11:10; Лук. 2:14, 19:38. «Сын ГаЭльйона» — это «Сын Бога», как становится ясно из ст. 35. Описание Мессии в ст. 32−33 полностью соответствует стилю Танаха.

Передача трона праотца Давида Мессии была обещана царю Давиду во 2-й Книге Царств 7:12−13, 16; см. ком. к Мат. 1:1.

33 и он будет править Домом Яакова вечно, и его Царству не будет конца".

Его Царству, Царству Божьему (см ком. к Мат. 3:2) не будет конца (см. Дан. 2:44; 7:14, 18, 27).

34 "Как это может произойти, если я девственница?" — спросила Мирьям у ангела. 35 Ангел сказал ей в ответ: "Руах ГаКодеш сойдёт на тебя, сила ГаЭльйона покроет тебя. Поэтому святое дитя, рождённое тобой, будет названо Божьим Сыном.

Руах ГаКодеш сойдёт на тебя. Ср. Мат. 1:18−23, ком. к 1:16 и следующий довольно странный отрывок из Зогара:

'Верный Пастырь сказал: «В то время [найдут] муки и боли на роженицу, то есть Шехина... И эти боли, которые заставят её кричать, встревожат семьдесят высших Сангедринов, пока голос её не достигнет Бога... И от производимых ею воплей... её чрево откроется... чтобы дать жизнь двум Мессиям... В это время леса будут оголены, и Змей исчезнет с земли». (Раайя Мехемна 3:67б-68а, в книге Рафаэля Патая «Мессианские тексты», с. 129−130)

Божьим Сыном. См. ком. к Мат. 4:3.

36 У тебя есть родственница, Элишева, которая уже стара, и все считают её бесплодной. Однако она зачала сына и беременна уже шесть месяцев! 37 Потому что у Бога нет ничего невозможного".

У Бога нет ничего невозможного. Ср. Мат. 19:26; также Быт. 18:13−14, где Господь отвечает Сарре — слишком старой для деторождения: «Есть ли что трудное для Адоная?»

38 Мирьям сказала: "Я слуга Адоная; пусть со мной всё будет так, как ты сказал". 39 Тотчас же Мирьям отправилась в дорогу и поспешила в город, находившийся в горах Йегуды, 40 где жил Зехарья, вошла в его дом и поздоровалась с Элишевой. 41 Когда Элишева услышала приветствие Мирьям, ребёнок в её чреве зашевелился. Элишева наполнилась Руах ГаКодеш 42 и громко сказала: "Благословенна ты среди женщин! И благословен ребёнок в твоём чреве!

Благословенна. См. ком. к Мат. 5:3.

43 Но кто я такая, чтобы мать моего Господа пришла ко мне?

Господа. См. ком. к Мат. 7:21.

44 Ведь как только звук твоего приветствия достиг моих ушей, ребёнок в моём чреве заиграл от радости! 45 В самом деле, благословенна ты, потому что поверила, что обещанное тебе Адонаем, исполнится". 46 Тогда Мирьям сказала: "Душа моя превозносит Адоная; 47 и дух мой радуется в Боге, Спасителе моём, 48 который заметил свою рабу в смирении её. Ибо впредь — подумать только! — все поколения будут называть меня благословенной! 49 "Могущественный сделал для меня великое! Да, свято Его имя; 50 и в каждом поколении Он проявляет милость к боящимся Его. 51 "Он сотворил великие дела Своей рукой, обратил в бегство гордых сердцем, 52 свергнул с тронов правителей, возвысил смиренных, 53 дал блага голодным, а богатых отпустил ни с чем. 54 "Он стал на сторону Своего слуги Израиля, помня о милости, 55 которую обещал нашим отцам, Аврагаму и его семени навеки".

Эти стихи известны западному миру как «Магнификат» («величальная песнь»), по первому слову этого отрывка в Вульгате, латинском переводе Библии, выполненном Иеронимом примерно в 400 г. н.э. Они напоминают хвалебную песнь Ханны которую та исполнила при посвящении Богу своего сына Самуила (1 Царств 2:1−10). Многие строфы дословно или приближенно процитированы из Танаха: ср. ст. 46 (Пс. 33:2), 47 (Пс. 34:9), 48 (1 Царств 1:11), 49 (Пс. 110:9), 50 (Пс. 102:17), 51 (Пс. 88:11), 52 (Иов 12:19, 5:11), 53 (1 Царств 2:5, Пс. 106:9), 54 (Пс. 97:3), 55 (Бытие 17:7, 19; Михей 7:20).

56 Мирьям оставалась у Элишевы около трёх месяцев, и затем вернулась домой. 57 Элишеве настало время рожать, и она родила сына. 58 Её соседи и родственники узнали о том, как добр был к ней Адонай, и радовались вместе с ней. 59 На восьмой день они пришли сделать ребёнку брит-милу. Они уже собирались назвать его Зехарьей, в честь отца,

Брит-милу. Обрезание — это единственное условие для евреев, состоящих в договоре, который Бог заключил с Авраамом (Бытие 17:10−14). Обрезание должно производиться на восьмой день после рождения ребенка (Бытие 17:12, Левит 12:3).

Зехарьей, в честь отца. Любой человек, знакомый с еврейскими религиозными традициями, знает, что еврейский мальчик получает имя во время церемонии брит-мила. Но откуда нам известна эта традиция? В серии лекций, передававшихся по Радио израильской армии, профессор Давид Флюссер говорил:

'Из ранней христианской литературы мы можем почерпнуть сведения о еврейских традициях, не описанных в древних еврейских источниках. Например, еврейская традиция давать мальчику имя во время обрезания не описана в нашей талмудической литературе, но в одном из Евангелий (Лук. 1:59−64) говорится, что отец Иоанна Крестителя дал ему имя во время этого обряда.' (Сокращено из книги «Еврейские источники в раннем христианстве»

Среди ашкеназийских евреев сегодня не распространена традиция давать ребёнку имя живого родственника, но в практике сефардов это иногда случается, и очевидно, так было в Израиле две тысячи лет назад.

60 но мать его громко сказала: "Нет, нужно назвать его Йохананом". 61 Они сказали ей: "У вас в роду никого так не звали", 62 и спрашивали у отца жестами, как бы он хотел его назвать. 63 Тот подал знак, чтобы ему принесли дощечку, и ко всеобщему удивлению написал на ней: "Его имя — Йоханан".

Йоханан. См. ком. к Мат. 4:21.

64 В этот момент к нему вернулся дар речи, и первыми его словами была браха Богу.

И первыми его словами была браха (благословение) Богу. Зехарья — праведник (ст. 5), которому недоставало веры (ст. 18). Бог наказал его (ст. 19−20) для того, чтобы укрепить его веру (Притчи 3:11, Мес. Евр. 12:5−15). Этот стих показывает, что наказание привело к желаемому результату.

65 Все соседи были охвачены благоговейным страхом; и по всей горной области Йегуды люди говорили о том, что произошло. 66 Все, кто слышали об этом, задавались вопросом: "Кем же будет этот ребёнок?" Так как несомненно рука Адоная была с ним. 67 Отец ребёнка, Зехарья, наполнился Руах ГаКодеш и произнёс пророчество: 68 Да будет возвеличен Адонай, Бог Израиля'', потому что Он посетил Свой народ и сотворил для него искупление 69 воздвигнув для нас могущественного Спасителя, потомка слуги Его Давида. 70 Как говорил устами пророков от самого начала - 71 что мы будем освобождены от врагов и от власти всех ненавидящих нас. 72 Это случилось для того, чтобы Он мог проявить милость, обещанную нашим отцам, вспомнить Свой святой договор, 73 клятву, которой клялся Аврагаму авину - 74 дать нам по избавлении от наших врагов служить Ему без страха; 75 в святости и праведности перед Ним все дни нашей жизни. 76 Ты, дитя, назовёшься пророком ГаЭльйона; Ты выйдешь перед Господом, чтобы приготовить Ему путь, 77 возвещая среди Его народа о том, что спасение — в прощении грехов 78 по любви и милосердию Бога, благодаря которым Утренняя Заря посетит нас с Небес,

Стих 76 напоминает пророчество Малахии о том, что Элиягу должен идти перед Мессией (ср. также 1:17 и ком. выше).

Утренняя Заря в ст. 78 — ссылка на Книгу Малахии 3:20(4:2), где Мессия назван «Солнцем праведности... с исцелением в его лучах».

79 чтобы осветить находящихся во тьме, живущих в тени смертной и направить наши стопы на путь мира".

Стихи 68−79. Данные стихи известны на западе как «Бенедиктус» (это слово стоит первым в соответствующем разделе Вульгаты; см. ком. к 1:46−55). Как и в случае с «Магнификатом», здесь содержится множество ссылок на Танах, и все пророчество изложено языком Танаха. Стих 71 взят из Псалма 105:10.

Стих 79. Находящихся во тьме... живущих в тени смертной. Поскольку в раввинской литературе цитата из Писания зачастую подразумевает весь отрывок, частью которого является эта цитата (см. ком. к Мат. 2:6), следует отметить, что Книга Исайи 8:31 — 9:1 (9:1−2), более полно приведённая в Мат. 4:15−16, подводит нас к одному из самых важных мессианских отрывков Танаха — Исайя 9:5−6(6−7):

5 Ибо младенец родился нам; Сын дан нам; Владычество на плечах его, И дадут имя ему: Пеле Йоэц Эль Гибор Ави Ад Сар Шалом:

6 Чтобы умножилось владычество И не было предела миру На престоле Давида

И в царстве его.

Чтобы утвердить его

И укрепить его

В правосудии

И праведности

Отныне

И до вечности.

Ревностность Адоная небесных Воинств исполнит это.

Стих 5 объясняет, что «великий свет» из Книги Исайи 9:1 (см. также Исайя 58:8, 60:1−2) — это человек, ребенок, рождённый нам, сын, данный нам (см. Мат. 1:23 и ком.). На его плечах будет правление, а его качества описаны древне-еврейским именем, означающим «Чудный Советник, Могущественный Бог, Отец Вечности. Князь мира (покоя)».

Стих 6 объясняет предыдущий стих, показывая, почему для управления Израилем необходим сын с такими именами. Причина в том, что для установления вечного правления на престоле Давида, которое принесёт миру покой, правосудие и праведность, требуется не меньше, чем человек с божественной природой.

С давних пор считается, что этот отрывок говорит о Мессии-Царе. Например, арамейский перевод Танаха, Таргум Йонатан, датируемый I в. до н.э., переводит этот отрывок так: «С древних времён ему дано имя Чудный советник, Могущественный Бог, Живущий вечно, Мессия, во дни которого увеличится мир».

Тем не менее, позже еврейские комментаторы прилагали все усилия к тому, чтобы этот отрывок перестали относить к Йешуа, и потому придали ему другое значение. Однако мы должны понимать, что длинное древне-еврейское имя нельзя рассматривать как действительное имя, под которым должен быть известен Мессия, но (подобно имени «Иммануэль» в Ис. 7:14 и Мат. 1:23 и ком., см. также ком. к Мат. 28:19) как качество его характера и как знамение его мессианского служения. Исайя осознавал, что имя может служить знамением: «И это будет Адонаю для имени, для знамения вечного, которое не исчезнет» (Исайя 55:13).

Теперь о самом имени. Еврейские переводы Библии часто передают эту фразу так «Чудесный советник наш могущественный Бог, Вечный Отец, Князь мира (покоя)» Цель такого перевода — показать, что это описание Бога и никого другого. Подобный перевод отчуждает это имя от контекста. Эти стихи говорят нам, что для того, чтобы сын, на плечах которого будет владычество, умножил правление, сделал его мирным, справедливым и праведным, этот младенец, сын, должен быть Чудным Советником — тем, чей совет больше, нежели совет всех правительств мира. Настолько больше, что младенец будет достоин имени пеле, употребляемого в Танахе только по отношению к Богу и означающего Его чудеса. Этот младенец должен быть князем шалома (это слово подразумевает не только мир, но и гармонию, благосостояние, целомудрие и здоровье; см. ком. к Мат. 10:12). Йешуа — Отец Вечности, тот, чьё существование охватывает всю историю и выходит за её рамки в вечность (Йн. 1:1−18, Евр. 1:1−3). И, наконец, хотя он отличается от Отца и имеет другие функции, он по сути своей Всемогущий Бог (Иеремия 23:5−6; Йн. 1:1, 1:14, 10:30, Кол. 2:9 и ком. ко всем этим стихам), что не умаляет его человеческой природы.

80 Ребёнок рос и становился сильным в духе, и жил в пустыне до тех пор, пока не пришло время появиться открыто перед Израилем.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.