2 Яна 1 глава

Другое паўсюднае пасланьне Апостала Яна
Пераклад Антонія Бокуна → English Standard Version

 
 

Староста — выбранай пані і дзецям яе, якіх я люблю ў праўдзе, і ня я адзін, але і ўсе, што пазналі праўду,
 
The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all who know the truth,

дзеля праўды, якая застаецца ў нас і будзе з намі на вякі.
 
because of the truth that abides in us and will be with us forever:

Няхай будзе з вамі ласка, міласэрнасьць, супакой ад Бога Айца і ад Госпада Ісуса Хрыста, Сына Айца, у праўдзе і любові!
 
Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father’s Son, in truth and love.

Я вельмі ўзрадаваўся, што знайшоў сярод дзяцей тваіх тых, якія ходзяць у праўдзе, як мы атрымалі прыказаньне ад Айца.
 
I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth, just as we were commanded by the Father.

І цяпер прашу цябе, пані, не як новае прыказаньне пішучы табе, але тое, якое маем ад пачатку, — каб мы любілі адзін аднаго.
 
And now I ask you, dear lady — not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning — that we love one another.

І гэта ёсьць любоў, каб мы хадзілі паводле прыказаньняў Ягоных. Гэта ёсьць прыказаньне, якое вы чулі ад пачатку, каб у ім вы хадзілі.
 
And this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, just as you have heard from the beginning, so that you should walk in it.

Бо шмат падманшчыкаў увайшло ў гэты сьвет, якія не вызнаюць Ісуса Хрыста, Які прыйшоў у целе. Гэткі ёсьць падманшчык і антыхрыст.
 
For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.

Глядзіце за сабою, каб нам не згубіць таго, над чым мы працавалі, але каб атрымаць поўную нагароду.
 
Watch yourselves, so that you may not lose what wea have worked for, but may win a full reward.

Кожны, хто адступаецца і не застаецца ў вучэньні Хрыстовым, ня мае Бога; а хто застаецца ў вучэньні Хрыстовым, той мае і Айца, і Сына.
 
Everyone who goes on ahead and does not abide in the teaching of Christ, does not have God. Whoever abides in the teaching has both the Father and the Son.

Калі хто прыходзіць да вас і не прыносіць гэтага вучэньня, таго не прыймайце ў дом і радавацца яму не кажыце,
 
If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house or give him any greeting,

бо хто кажа радавацца яму, той супольнічае ў злых учынках ягоных.
 
for whoever greets him takes part in his wicked works.

Шмат маю пісаць да вас, але не хачу на паперы і атрамантам, але спадзяюся прыйсьці да вас і гаварыць вуснамі ў вусны, каб радасьць вашая споўнілася.
 
Though I have much to write to you, I would rather not use paper and ink. Instead I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete.

Вітаюць цябе дзеці сястры твае выбранае. Амэн.
 
The children of your elect sister greet you.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.