Осіі 1 глава

Кніга прарока Осіі
Пераклад Антонія Бокуна → Синода́льный перево́д

 
 

Слова ГОСПАДА, якое было да Осіі, сына Бээры, у дні Узіі, Ёатама, Ахаза, Эзэкіі, валадароў Юды, і ў дні Ерабаама, сына Ёаша, валадара Ізраіля.
 
Сло́во Госпо́дне, кото́рое бы́ло к О́сии, сы́ну Бее́риину, во дни О́зии, Иоафа́ма, Аха́за, Езеки́и, царе́й Иуде́йских, и во дни Иеровоа́ма, сы́на Иоа́сова, царя́ Изра́ильского.

Пачатак слова ГОСПАДА праз Осію. І сказаў ГОСПАД да Осіі: «Ідзі, вазьмі сабе жанчыну распусную і дзяцей распусты. Бо распустаю распусьнічае зямля гэтая перад ГОСПАДАМ».
 
Нача́ло сло́ва Госпо́дня к О́сии. И сказа́л Госпо́дь О́сии: иди́, возьми́ себе́ жену́ блудни́цу и дете́й блу́да; и́бо си́льно блудоде́йствует земля́ сия́, отступи́в от Го́спода.

І ён пайшоў, і ўзяў [за жонку] Гомэр, дачку Дыблаіма, і яна зачала, і нарадзіла яму сына.
 
И пошёл он и взял Гоме́рь, дочь Дивлаи́ма; и она́ зачала́ и родила́ ему́ сы́на.

І сказаў ГОСПАД да яго: «Назаві імя ягонае Езрээль, бо яшчэ трохі, і Я наведаю за кроў Езрээля дом Егу і спыню валадарства дому Ізраіля.
 
И Госпо́дь сказа́л ему́: нареки́ ему́ и́мя Изрее́ль, потому́ что ещё немно́го пройдёт, и Я взыщу́ кровь Изрее́ля с до́ма Ииу́ева, и положу́ коне́ц ца́рству до́ма Изра́илева,

І станецца ў той дзень, што Я зламлю лук Ізраіля ў даліне Езрээль».
 
и бу́дет в тот день, Я сокрушу́ лук Изра́илев в доли́не Изрее́ль.

І зачала яна зноў, і нарадзіла дачку. І сказаў [Госпад] да яго:«Назаві імя ейнае Лё-Рухама, бо ўжо не зьяўлю міласьці над домам Ізраіля, бо, узьнімаючыся, узьнімуся супраць яго.
 
И зачала́ ещё, и родила́ дочь, и Он сказа́л ему́: нареки́ ей и́мя Лоруха́ма; и́бо Я уже́ не бу́ду бо́лее ми́ловать до́ма Изра́илева, что́бы проща́ть им.

Але дому Юды зьяўлю міласьць і збаўлю іх праз ГОСПАДА, Бога іхняга, але ня збаўлю іх ані лукам, ані мячом, ані вайною, ані канямі, ані вершнікамі».
 
А дом Иу́дин поми́лую и спасу́ их в Го́споде Бо́ге их, спасу́ их ни лу́ком, ни мечо́м, ни войно́ю, ни коня́ми и вса́дниками.

І адлучыла ад грудзей Лё-Рухаму, і зачала, і нарадзіла сына.
 
И, откорми́в гру́дью Непоми́лованную, она́ зачала́ и родила́ сы́на.

І сказаў [Госпад]: «Назаві імя ягонае Лё-Аммі, бо вы — не народ Мой, і Я ня буду [Богам] вашым».
 
И сказа́л Он: нареки́ ему́ и́мя Лоа́мми, потому́ что вы не Мой наро́д, и Я не бу́ду ва́шим Бо́гом.

І будзе лік сыноў Ізраіля як пясок марскі, якога нельга ані памераць, ані палічыць. І станецца, што ў месцы, у якім было сказана ім: «Вы — не народ Мой», будзе сказана ім: «Вы — сыны Бога Жывога».
 
Но бу́дет число́ сыно́в Изра́илевых как песо́к морско́й, кото́рого нельзя́ ни изме́рить, ни исчи́слить; и там, где говори́ли им: «вы не Мой наро́д», бу́дут говори́ть им: «вы сыны́ Бо́га живо́го».

І зьбяруцца сыны Юды і сыны Ізраіля разам, і паставяць сабе адну галаву, і ўздымуцца з зямлі, бо вялікі дзень Езрээля.
 
И соберу́тся сыны́ Иу́дины и сыны́ Изра́илевы вме́сте, и поста́вят себе́ одну́ главу́, и вы́йдут из земли́ переселе́ния; и́бо вели́к день Изрее́ля!



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.