Осіі 1 глава

Кніга прарока Осіі
Пераклад Антонія Бокуна → Подстрочник Винокурова

 
 

Слова ГОСПАДА, якое было да Осіі, сына Бээры, у дні Узіі, Ёатама, Ахаза, Эзэкіі, валадароў Юды, і ў дні Ерабаама, сына Ёаша, валадара Ізраіля.
 
Λόγος Слово 3056 N-NSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὃς которое 3739 R-NSM ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S πρὸς к 4314 PREP Ωσηε Осии 5617 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM τοῦ   3588 T-GSM Βεηρι Беери   N-GSM ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Οζιου Озии 3604 N-GSM καὶ и 2532 CONJ Ιωαθαμ Иоафама 2488 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Αχαζ Ахаза 881 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Εζεκιου Езекии 1478 N-GSM βασιλέων царей 935 N-GPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Ιεροβοαμ Иеровоама   N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ιωας Иоаса 2491 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

Пачатак слова ГОСПАДА праз Осію. І сказаў ГОСПАД да Осіі: «Ідзі, вазьмі сабе жанчыну распусную і дзяцей распусты. Бо распустаю распусьнічае зямля гэтая перад ГОСПАДАМ».
 
Ἀρχὴ Нача́ло 746 N-NSF λόγου сло́ва 3056 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ωσηε· Осии; 5617 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ωσηε Осии: 5617 N-PRI Βάδιζε Иди   V-PAD-2S λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM γυναῖκα жену 1135 N-ASF πορνείας блуда 4202 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τέκνα детей 5043 N-APN πορνείας, блуда, 4202 N-GSF διότι потому что 1360 CONJ ἐκπορνεύουσα прелюбодействуя 1608 V-PAPNS ἐκπορνεύσει будет прелюбодействовать 1608 V-FAI-3S   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP ὄπισθεν [следования] за 3693 ADV τοῦ   3588 T-GSM κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

І ён пайшоў, і ўзяў [за жонку] Гомэр, дачку Дыблаіма, і яна зачала, і нарадзіла яму сына.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐπορεύθη он пошёл 4198 V-AOI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S τὴν   3588 T-ASF Γομερ Гомерь   N-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF Δεβηλαιμ, Дебелаима,   N-GSM καὶ и 2532 CONJ συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM υἱόν. сына. 5207 N-ASM

І сказаў ГОСПАД да яго: «Назаві імя ягонае Езрээль, бо яшчэ трохі, і Я наведаю за кроў Езрээля дом Егу і спыню валадарства дому Ізраіля.
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτόν нему: 846 P-ASM Κάλεσον Назови 2564 V-AAM-2S τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM Ιεζραελ, Иезраель,   N-NS διότι потому что 1360 CONJ ἔτι уже́ 2089 ADV μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκδικήσω взыщу 1556 V-FAI-1S τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM Ιεζραελ Иезраеля   N-NS ἐπὶ у 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM οἶκον до́ма 3624 N-ASM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ καταπαύσω прекращу 2664 V-FAI-1S βασιλείαν царство 932 N-ASF οἴκου до́ма 3624 N-GSM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI

І станецца ў той дзень, што Я зламлю лук Ізраіля ў даліне Езрээль».
 
καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S τὸ   3588 T-ASN τόξον лук 5115 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF κοιλάδι долине   N-DSF τοῦ   3588 T-GSM Ιεζραελ. Иезраель.   N-NS

І зачала яна зноў, і нарадзіла дачку. І сказаў [Госпад] да яго:«Назаві імя ейнае Лё-Рухама, бо ўжо не зьяўлю міласьці над домам Ізраіля, бо, узьнімаючыся, узьнімуся супраць яго.
 
καὶ И 2532 CONJ συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S θυγατέρα. дочь. 2364 N-ASF καὶ И 2532 CONJ εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Κάλεσον Назови 2564 V-AAM-2S τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF Οὐκ Не 3756 PRT-N ἠλεημένη, помилованная, 1653 V-RPPNS διότι потому что 1360 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N προσθήσω прибегну 4369 V-FAI-1S ἔτι уже́ 2089 ADV ἐλεῆσαι помиловать 1653 V-AAN τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἀλλ᾽ но 235 CONJ   1510 PRT ἀντιτασσόμενος противящийся 498 V-PMP-NSM ἀντιτάξομαι воспротивлюсь   V-FMI-1S αὐτοῖς. им. 846 D-DPM

Але дому Юды зьяўлю міласьць і збаўлю іх праз ГОСПАДА, Бога іхняга, але ня збаўлю іх ані лукам, ані мячом, ані вайною, ані канямі, ані вершнікамі».
 
τοὺς   3588 T-APM δὲ Же 1161 CONJ υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἐλεήσω помилую 1653 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ σώσω спасу 4982 V-AAS-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP κυρίῳ Господе 2962 N-DSM θεῷ Боге 2316 N-DSM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N σώσω спасу 4982 V-AAS-1S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τόξῳ луке 5115 N-DSN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP πολέμῳ войне 4171 N-DSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ἅρμασιν колесницах 716 N-DPN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ἵπποις конях 2462 N-DPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ἱππεῦσιν. всадниках. 2460 N-DPM

І адлучыла ад грудзей Лё-Рухаму, і зачала, і нарадзіла сына.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπεγαλάκτισεν откормила грудью   V-AAI-3S τὴν   3588 T-ASF Οὐκ Не 3756 PRT-N ἠλεημένην помилованную 1653 καὶ и 2532 CONJ συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S ἔτι ещё 2089 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S υἱόν. сына. 5207 N-ASM

І сказаў [Госпад]: «Назаві імя ягонае Лё-Аммі, бо вы — не народ Мой, і Я ня буду [Богам] вашым».
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S Κάλεσον Назови 2564 V-AAM-2S τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM Οὐ Не 3739 PRT-N λαός народ 2992 N-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS διότι потому что 1360 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP οὐ не 3739 PRT-N λαός народ 2992 N-NSM μου, Мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS οὔκ не 3756 ADV εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP

І будзе лік сыноў Ізраіля як пясок марскі, якога нельга ані памераць, ані палічыць. І станецца, што ў месцы, у якім было сказана ім: «Вы — не народ Мой», будзе сказана ім: «Вы — сыны Бога Жывога».
 
Καὶ И 2532 CONJ ἦν было 3739 V-IAI-3S   3588 T-NSM ἀριθμὸς число 706 N-NSM τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὡς как 5613 ADV   1510 T-NSF ἄμμος песок 285 N-NSF τῆς   3588 T-GSF θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF которого 1510 R-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐκμετρηθήσεται измеришь   V-FPI-3S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐξαριθμηθήσεται· исчислишь;   V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV ἐρρέθη было сказано 4483 V-API-3S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Οὐ Не 3739 PRT-N λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP ἐκεῖ там 1563 ADV κληθήσονται будут названы 2564 V-FPI-3P υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ζῶντος. Живущего. 2198 V-PAPGS

І зьбяруцца сыны Юды і сыны Ізраіля разам, і паставяць сабе адну галаву, і ўздымуцца з зямлі, бо вялікі дзень Езрээля.
 
καὶ И 2532 CONJ συναχθήσονται соберутся 4863 V-FPI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπὶ в 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN αὐτὸ одном месте 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ θήσονται определят 5087 V-FMI-3P ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM ἀρχὴν начальствующего 746 N-ASF μίαν одного 1520 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσονται поднимутся 305 V-FMI-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ μεγάλη великий 3173 A-NSF   1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM Ιεζραελ. Иезраеля.   N-NS



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.