2 Валадароў 1 глава

Другая кніга Валадароў
Пераклад Антонія Бокуна → Cовременный перевод WBTC

 
 

І збунтаваўся Мааў супраць Ізраіля пасьля сьмерці Ахава.
 
После смерти Ахава Моав восстал против Израиля.

А Ахазія выпаў праз краты з верхняга пакою свайго, які ў Самарыі, і захварэў. І паслаў ён пасланцоў, і сказаў ім: «Ідзіце, спытайце Баал-Зэбуба, бога Экрону, ці ачуняю я з гэтай хваробы маёй?»
 
Однажды Охозия упал через решётку окна верхней комнаты своего дома в Самарии и сильно поранился. И отправил он послов, сказав им: "Пойдите и спросите у Веельзевула, бога Аккаронского, поправлюсь ли я от этого ранения".

І анёл ГОСПАДА прамовіў да Ільлі з Тэшбы: «Устань, і выйдзі насустрач пасланцам валадара Самарыі, і прамоў да іх: “Ці ж няма Бога ў Ізраіля, што вы ідзіцё пытацца ў Баал-Зэбуба, бога Экрону?
 
Тогда Ангел Господа сказал Илии Фесвитянину: "Пойди, встреть посланников царя Самарийского и скажи им: "Разве нет Бога в Израиле, что вы идёте спрашивать Веельзевула, бога Аккаронского?"

Дзеля гэтага так кажа ГОСПАД: "З ложку, на які ты лёг, ня зыйдзеш з яго, але сьмерцю памрэш"”». І Ільля пайшоў.
 
Поэтому так говорит Господь Охозии: "За это ты не встанешь с постели, на которой лежишь. Ты умрёшь!"" Илия пошёл и передал эти слова посланникам Охозии.

І вярнуліся пасланцы да [Ахазіі], і ён сказаў ім: «Чаму вы вярнуліся?»
 
Когда посланники вернулись к Охозии, он спросил их: "Почему вы вернулись так быстро?"

А яны сказалі яму: «Нейкі чалавек выйшаў насустрач нам і сказаў нам: “Ідзіце, і вярніцеся да валадара, які паслаў вас, і прамоўце да яго: "Гэта кажа ГОСПАД. Ці няма Бога ў Ізраіля, што ты пасылаеш пытацца ў Баал-Зэбуба, бога Экрону? Дзеля гэтага з ложку, на які ты лёг, ня зыйдзеш з яго, але сьмерцю памрэш"”».
 
Они ответили: "Навстречу нам вышел человек и сказал: "Возвращайтесь к царю, который послал вас, и скажите ему, что Господь говорит: Есть Бог в Израиле! Так почему же ты посылаешь спрашивать Веельзевула, бога Аккаронского? За это ты не встанешь с постели, на которой лежишь. Ты умрёшь!""

І ён сказаў ім: «Як выглядаў той чалавек, які выйшаў вам насустрач і прамовіў да вас словы гэтыя?»
 
Царь спросил посланцев: "Как выглядел тот человек, который встретил вас и сказал вам всё это?"

Яны сказалі яму: «Гэта чалавек касматы і падперазаны пасам скураным вакол сьцёгнаў сваіх». І ён сказаў: «Гэта Ільля з Тэшбы».
 
Они ответили: "На нём была одежда из ворсистой ткани с кожаным поясом вокруг талии". И сказал царь: "Это Илия Фесвитянин!"

І паслаў Ахазія да яго пяцідзясятніка разам з пяцідзесяцьцю ягонымі. І прыйшоў ён да [Ільлі], які быў на вяршыні гары, і прамовіў да яго: «Чалавек Божы! Валадар гаворыць табе, каб ты зыйшоў!»
 
Охозия послал к Илии командира с отрядом из пятидесяти человек. Илия сидел на вершине холма. Командир поднялся к нему и сказал: "Человек Божий, царь говорит: "Сойди вниз!""

І адказаў Ільля, і сказаў пяцідзясятніку: «Калі я — чалавек Божы, няхай зыйдзе агонь з неба і спаліць цябе і пяцядзясят [чалавек] тваіх!» І зыйшоў агонь з неба, і спаліў яго і пяцьдзясят [чалавек] ягоных.
 
Илия ответил командиру: "Если я Божий человек, то пусть огонь сойдёт с небес и уничтожит тебя и твои пятьдесят человек!" И сошёл огонь с небес, и уничтожил командира и его пятьдесят человек.

І паслаў валадар да яго іншага пяцідзясятніка разам з пяцідзесяцьцю ягонымі. І ён адказаў, і сказаў яму: «Чалавек Божы! Гэта кажа валадар: “Хутка зыйдзі!”»
 
Царь послал к Илии другого командира с отрядом из пятидесяти человек. Командир сказал Илии: "Человек Божий, царь говорит: "Сойди немедленно!""

І адказаў Ільля, і сказаў ім: «Калі я — чалавек Божы, няхай зыйдзе агонь з неба і спаліць цябе і пяцьдзясят [чалавек] тваіх». І зыйшоў агонь Божы з неба, і спаліў яго і пяцьдзясят [чалавек] ягоных.
 
Илия ответил: "Если я человек Божий, то пусть сойдёт огонь с небес и уничтожит тебя и твои пятьдесят человек!" И сошёл огонь Божий с небес, и уничтожил командира и с ним пятьдесят человек.

І паслаў валадар трэцяга пяцідзясятніка разам з пяцідзесяцьцю ягонымі, і ён пайшоў. І прыйшоў трэці пяцідзясятнік, і ўпаў на калені свае перад Ільлёю, і прасіў яго, і сказаў яму: «Чалавек Божы! Няхай душа мая і душа гэтых слугаў тваіх, гэтых пяцідзесяці, будуць каштоўныя ў вачах тваіх!
 
Царь послал третьего командира и пятьдесят человек с ним. Этот третий командир поднялся к Илии, упал перед ним на колени и стал умолять Илию, говоря: "Человек Божий, прошу тебя, не презирай жизнь мою и жизнь этих пятидесяти твоих слуг!

Вось, агонь зыйшоў з неба, і спаліў абодвух папярэдніх пяцідзясятнікаў разам з пяцідзесяцьцю іхнімі. Але цяпер няхай будзе каштоўная душа мая ў вачах тваіх».
 
Огонь сошёл с небес и уничтожил двух прежних командиров и их людей. Но сейчас смилуйся над нами и позволь нам жить!"

І анёл ГОСПАДА прамовіў да Ільлі: «Зыйдзі з ім, ня бойся яго». І [Ільля] ўстаў, і пайшоў з ім да валадара,
 
И сказал Ангел Господа Илии: "Пойди с командиром. Не бойся его". И пошёл Илия с командиром к царю.

і прамовіў да яго: «Гэта кажа ГОСПАД: “За тое, што ты паслаў пасланцоў пытацца ў Баал-Зэбуба, бога Экрону, нібыта няма Бога ў Ізраіля, каб пытацца пра слова Ягонае, з ложку, на якім ляжыш, ня зыйдзеш з яго, але сьмерцю памрэш”».
 
Илия сказал Охозии: "Так говорит Господь: "Есть Бог в Израиле. Почему же ты отправил послов с вопросами к Веельзевулу, богу Аккаронскому? За то, что ты сделал это, ты не встанешь с постели, на которой ты лежишь, и умрёшь!""

І памёр [валадар] паводле слова ГОСПАДА, якое прамовіў Ільля. А замест яго заваладарыў Ярам у другім годзе Егарама, сына Язафата, валадара Юды, бо [Ахазія] ня меў сына.
 
И умер он, как и говорил Господь через Илию. У Охозии не было сыновей. И воцарился вместо него Иорам. Он воцарился на второй год царствования Иорама, сына Иосафата, царя Иудейского.

Іншыя дзеяньні Ахазіі, якія ён зрабіў, запісаныя ў Кнізе летапісаў валадароў Ізраіля.
 
Прочие дела Охозии описаны в летописи израильских царей.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.