Эзры 1 глава

Кніга Эзры
Пераклад Антонія Бокуна → Cовременный перевод WBTC

 
 

У першы год Кіра, валадара Пэрсаў, каб споўнілася слова ГОСПАДА з вуснаў Ярэміі, узрушыў ГОСПАД дух Кіра, валадара Пэрсаў, і ён абвясьціў у-ва ўсім валадарстве сваім, а таксама пісьмова, кажучы:
 
В первый год царствования Кира, царя Персидского, Господь побудил Кира сделать объявление. Кир записал это объявление, и оно было прочитано во всех уголках его царства, чтобы сбылись слова Господа, сказанные через Иеремию. Вот это объявление:

«Гэтак кажа Кір, валадар Пэрсаў: “Усе валадарствы зямлі даў мне ГОСПАД, Бог нябесны. І Ён загадаў мне пабудаваць Дом Яму ў Ерусаліме, які ў Юдэі.
 
От Кира, царя Персидского: Господь, Бог вселенной, дал мне все царства земли и выбрал меня, чтобы построить Ему храм в Иерусалиме, в стране Иудейской.

Калі ёсьць хто з вас з усяго народу Ягонага, няхай Бог ягоны будзе з ім, і няхай узыйдзе ён у Ерусалім, які ў Юдэі, і няхай будуе Дом ГОСПАДА, Бога Ізраіля. Гэта той Бог, Які ў Ерусаліме.
 
Господь — Бог Израиля, Бог, Который в Иерусалиме. Если кто из людей Господа живёт среди вас, молю Бога, чтобы Он благословил их. Вы должны позволить им пойти в Иерусалим, в страну Иудейскую. Вы должны позволить им пойти строить храм Господа.

І ўсе, якія засталіся ў-ва ўсіх месцах, дзе яны жывуць, няхай дапамогуць ім людзі месца таго срэбрам, золатам, маёмасьцю і быдлам, а таксама дабраахвотнымі дарамі для Дому Бога, Які ў Ерусаліме”».
 
И жители тех мест, где есть ещё оставшиеся в живых израильтяне, должны поддержать их. Дайте им серебро, золото, коров и другие вещи. Дайте им подарки для храма Господа в Иерусалиме.

І паўсталі начальнікі родаў Юды і Бэн’яміна, і сьвятары, і лявіты, і кожны, у якога дух узрушыў Бог, каб ісьці будаваць Дом ГОСПАДА, які ў Ерусаліме.
 
И поднялись вожди семей из колена Иуды и Вениамина, священники и левиты, готовые идти в Иерусалим. Они шли в Иерусалим строить храм Господа. И каждый, кого побудил Господь, также приготовился идти в Иерусалим.

І ўсе тыя, што жылі навокал, умацоўвалі рукі іхнія начыньнямі са срэбра, золатам, маёмасьцю, быдлам і каштоўнасьцямі, апрача дароў дабраахвотных.
 
Все их соседи по доброй воле дали им много подарков. Они дали им серебро, золото, коров и другие дорогие вещи.

І валадар Кір вынес начыньне Дому ГОСПАДА, якое Навухаданосар вынес з Ерусаліму і палажыў у доме бога свайго.
 
Царь Кир вынес все вещи, принадлежавшие храму Господа, которые Навуходоносор забрал из Иерусалима и поместил в храме своих лжебогов.

І вынес яго Кір, валадар Пэрсаў, рукамі Мітрэдата, скарбніка, і тым лікам аддаў іх Шэшбацару, князю Юды.
 
Кир, царь Персидский, велел Мифредату, человеку, который хранил его сокровища, вынести эти вещи. И Мефридат сдал их Шешбацару, иудейскому вождю.

І вось лік іхні: місаў залатых — трыццаць, місаў срэбных — тысяча, нажоў — дваццаць дзевяць,
 
Вот утварь из храма Господа, которую вынес Мифредат: золотых блюд 30 серебряных блюд 1000 ножей 29

келіхаў залатых — трыццаць, келіхаў срэбных другарадных — чатырыста дзесяць, іншага начыньня — тысяча.
 
золотых чаш 30 дугих серебряных чаш 410 других сосудов 1000

Усяго начыньня залатога і срэбнага — пяць тысячаў чатырыста. Усё гэта прынёс Шэшбацар, калі прыйшлі з выгнаньня з Бабілону ў Ерусалім.
 
Всего вместе там было 5400 предметов, сделанных из золота и серебра. Шишбацар привёз все эти вещи с собой, когда пленные оставили Вавилон и вернулись в Иерусалим.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.