1 да Фесаланікійцаў 1 глава

Да Фесаланікійцаў 1-е Пасланне святога Апостала Паўла
Пераклад праваслаўнай царквы → New King James Version

 
 

Павел, і Сілуан, і Цімафей Царкве Фесаланікійскай у Богу Айцу і Госпадзе Іісусе Хрысце: благадаць вам і мір ад Бога Айца нашага і Госпада Іісуса Хрыста.
 
Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace [a]from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Дзякуем Богу заўсёды за ўсіх вас, паміна́ючы вас у малітвах нашых,
 
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

пастаянна па́мятаючы вашу справу веры, і працу любові, і трыва́ласць надзеі на Госпада нашага Іісуса Хрыста перад Богам і Айцом нашым,
 
remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,

ведаючы, узлю́бленыя Богам браты, абра́насць вашу;
 
knowing, beloved brethren, your election by God.

бо наша дабраве́сце ў вас адбыва́лася не толькі ў слове, але і ў сіле, і ў Святым Духу, і ў поўнай перакана́насці; вы самі ведаеце, якімі мы былí для вас сярод вас.
 
For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake.

І вы сталі перайма́льнікамі нашымі і Госпада, прыня́ўшы слова ў горасцях многіх з радасцю Духа Святога,
 
And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,

так што вы сталі ўзорам для ўсіх веруючых у Македоніі і Ахаіі.
 
so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.

Бо ад вас разне́слася слова Гасподняе не толькі па Македоніі і Ахаіі, але і ва ўсіх краях вера ваша ў Бога стала вядомай, так што ў нас няма патрэбы пра гэта гаварыць.
 
For from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything.

Бо самі яны пра нас расказваюць, якім быў наш прыход да вас і як вы павярнуліся да Бога ад ідалаў, каб служы́ць Богу жывому і ісціннаму
 
For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,

і чакаць з нябёс Сына Яго, Якога Ён уваскрасіў з мёртвых, Іісуса, Які збаўляе нас ад надыхо́дзячага гневу.
 
and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.