Да Філімона 1 глава

Да Філімона Пасланне святога Апостала Паўла
Пераклад праваслаўнай царквы → Слово Жизни

 
 

Павел, вязень Хрыста Іісуса, і Цімафей брат, — Філімону ўзлю́бленаму, супрацоўніку нашаму,
 
От Павла, осужденного за веру в Христа Иисуса, и от брата Тимофея. Дорогому нашему сотруднику Филимону,

і Апфіі, сястры ўзлю́бленай, і Архіпу, спадзвíжніку нашаму, і дамашняй тваёй царкве:
 
сестре Aпфии и соратнику нашему Aрхипу, а также общине, которая встречается в твоем доме.

благадаць вам і мір ад Бога, Айца нашага, і Госпада Іісуса Хрыста.
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Дзякую Богу майму, заўсёды паміна́ючы цябе ў малітвах маіх,
 
Я всегда в молитвах благодарю Бога моего за тебя, дорогой Филимон,

чуючы пра тваю любоў і веру, якую ты маеш да Госпада Іісуса і да ўсіх святых,
 
так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям.

каб вера твая, супольная з нашай, была дзейснай у спазнанні ўсякага дабра, якое ў вас дзеля Хрыста Іісуса.
 
Я молюсь о том, чтобы твоя вера, которой ты деятельно делишься с другими, привела тебя к познанию всех благ, обретаемых нами в Христе.

Бо мы маем радасць вялікую і суцяшэнне ў любові тваёй, таму што табою, браце, супако́ены сэрцы святых.
 
Меня очень радует и утешает твоя любовь: ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.

Таму, ма́ючы вялікую ў Хрысце адвагу зага́дваць табе нале́жнае,
 
Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во имя Христа исполнить твой долг,

больш па любові прашу я, Павел, будучы старцам, а цяпер і вязнем Іісуса Хрыста;
 
я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, старик, а теперь еще и заключенный за веру в Христа Иисуса,

прашу цябе за сына майго Анісіма, якога спарадзіў я ў кайданах маіх:
 
прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь в тюрьме стал мне сыном.

ён быў калісьці бескарысным для цябе, а цяпер — вельмі карысны табе і мне; я адсылаю яго да цябе;
 
Может быть, раньше он был для тебя и бесполезным, но сейчас он действительно "Полезный" и тебе и мне.

ты ж прымі яго, як маё сэрца.
 
Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно что отделить часть самого себя.

Я хацеў утрымаць яго пры сабе, каб ён замест цябе паслужыў мне, які ў кайданах за дабравесце;
 
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в тюрьме, куда я заключен за проповедь Радостной вести.

але я нічога не хацеў рабіць без тваёй згоды, каб добрая справа твая была не вы́мушанай, а дабравольнай.
 
Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию.

Бо, магчыма, ён дзеля таго адлучы́ўся на кароткі час, каб ты прыняў яго назаўсёды,
 
Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,

ужо не як раба, а вышэй за раба, як брата ўзлюбленага, асабліва для мяне, а тым болей для цябе — і па плоці, і ў Госпадзе.
 
теперь уже не как раб, а больше чем раб — как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе, и как человек, и как христианин.

Дык вось, калі маеш мяне за супольніка, то прымі яго, як мяне.
 
Итак, если ты считаешь меня своим сотоварищем, то прими его так, как ты принял бы меня.

Калі ж ён нанёс табе нейкую шкоду альбо доўг ма́е, то лічы́ гэта на мне.
 
Если он обидел тебя чем-то, или же должен тебе — считай это моим долгом.

Я, Павел, напісаў сваёю рукою: я заплачу́; каб не казаць табе, што ты і самога сябе мне вінен.
 
Я, Павел, пишу тебе своей рукой и даю расписку в том, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.

Так, браце, дазволь мне мець карысць ад цябе ў Госпадзе; супакой маё сэрца ў Госпадзе.
 
Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.

Упэўнены ў паслухмянасці тваёй, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і больш, чым я кажу.
 
Пишу тебе с уверенностью, что ты не только ответишь на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.

А разам з тым падрыхтуй мне і гасцявы́ пакой; бо, спадзяюся, што па малітвах вашых я буду дарава́ны вам.
 
И еще одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращен вам.

Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Хрыста Іісуса,
 
Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Христа Иисуса,

а таксама Марк, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацоўнікі мае́.
 
и мои сотрудники Марк, Aристарх, Димас и Лука.

Благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста з духам вашым. Амінь.
 
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.